コンテンツへスキップ
Mind You

Mind You

Lyra's Essay: Music, Movie, Art

タグ: マイク・ケナーティー

投稿日: 2018年4月15日2018年4月15日

【The All American Rejects / It Ends Tonigt】 和訳 The Devil Incarnate? Lyrics 人間悪か?

気持ちを上手く伝えられないもどかしさ。

誰もが経験する苛立ちの一つだ。

真剣だと尚更、言葉にはし辛いもの。だけど行き過ぎは良くない。

“【The All American Rejects / It Ends Tonigt】 和訳 The Devil Incarnate? Lyrics 人間悪か?” の続きを読む

人気の投稿とページ

  • 【Running Up That Hill (A Deal With God) / Kate Bush】和訳 Heaving Billows 刹那くなるの
  • 和訳【Hallelujah ハレルヤ】Jeff Buckley (Leonard Cohen)意味の違い解説 映画「Red」挿入歌
  • 平塚ビーチパーク。人が優しくないビーチ。
  • AC/DC / Thunderstruck 和訳 解説 Fighting Power Song! エロが世界を救う
  • 和訳【Wuthering Heights / Kate Bush】True Meanings 『嵐が丘』の本当の意味
  • 和訳MV【James Brown/ Get Up (I Feel Like A) Sex Machine】解説 自由を勝ち取る歌 Win Freedom & Love
  • ラッシュガードは、英語だけどサーファーにしか通じない和製英語みたいなもの。本当は、、、
  • 【Rammstein / Du Hast】和訳 English Translation The Wallman's Here 壁男、参上!
  • 和訳【Pink Floyd/ See Emily Play】解説 Syd Barrettについて HappBirthday Syd!
  • 【Watermelon Sugar/Harry Styles】和訳Watermelon Sugarの本当の意味 Taste It

アーカイブ

カテゴリー

ブログをメールで購読 Subscribe to Lyra's blog by email

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。
You can receive updates by email by filling in your email address and subscribing.

8,182人の購読者に加わりましょう

amazon search

Spotify Lyra Sky

Spotify Lyra

Follow Lyra ❤️

スポンサーリンク




Twitter でフォロー

ツイート

スポンサーリンク




Proudly powered by WordPress
 

コメントを読み込み中…