コンテンツへスキップ
Mind You

Mind You

Lyra's Essay: Music, Movie, Art

タグ: 日常的感情か?

投稿日: 2018年4月15日2018年4月15日

【The All American Rejects / It Ends Tonigt】 和訳 The Devil Incarnate? Lyrics 人間悪か?

気持ちを上手く伝えられないもどかしさ。

誰もが経験する苛立ちの一つだ。

真剣だと尚更、言葉にはし辛いもの。だけど行き過ぎは良くない。

“【The All American Rejects / It Ends Tonigt】 和訳 The Devil Incarnate? Lyrics 人間悪か?” の続きを読む

人気の投稿とページ

  • 【Running Up That Hill (A Deal With God) / Kate Bush】和訳 Heaving Billows 刹那くなるの
  • 和訳【Hallelujah ハレルヤ】Jeff Buckley (Leonard Cohen)意味の違い解説 映画「Red」挿入歌
  • パティ・ボイドについて。愛憎劇の後に残ったもの…Pattie Boyd 後編
  • 【Watermelon Sugar/Harry Styles】和訳Watermelon Sugarの本当の意味 Taste It
  • Måneskin【Beggin'】和訳 解説モーネスキンの全て 従属と狙い Dependence
  • 手作りジューンベリージャムの作り方!
  • Oasis【Slide Away】本当は明るい2人の未来の歌なんだ!和訳 Lyrics
  • パティ・ボイドについて。寂しい人はどうなるの?こうなるの… Pattie Boyd 前編
  • ラッシュガードは、英語だけどサーファーにしか通じない和製英語みたいなもの。本当は、、、
  • Tideの使い方とオススメの種類を紹介!タイド リキッド2倍濃縮、コールドウォーター

アーカイブ

カテゴリー

ブログをメールで購読 Subscribe to Lyra's blog by email

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。
You can receive updates by email by filling in your email address and subscribing.

8,182人の購読者に加わりましょう

amazon search

Spotify Lyra Sky

Spotify Lyra

Follow Lyra ❤️

スポンサーリンク




Twitter でフォロー

ツイート

スポンサーリンク




Proudly powered by WordPress
 

コメントを読み込み中…