【Talk Tonight】Oasis 和訳 詳しい解説 あの夜について。生き抜いてこそ

Lyraの中ではOasis ワールドツアー(というかOasis 祭り)は、この暑い夏〜9月のアメリカ,メキシコのツアーで終わった感があり、体力消耗してしまったせいか、これからまだ残っている幾つかのOasisのライブのうち、2〜3は、リセールしようか迷い中。

でもこれからライブが控えてる皆様のために、今日は強烈に懐かしい【Talk Tonight】を和訳解説しますね。

当時は,中休み的な扱いだったこの【Talk Tonight】。この曲から2〜3曲はNoelの弾き語りになり、LiamやLiam ファンは、休憩していたのが当時のお決まりでしたね。

今や神のように崇拝されてるNoel ですが、この曲がリリースされた当時は、色々とフラストレーションや悩みがあった繊細な青年でした。

繊細だからこそ,許せね〜と怒り、嫌になり1人になって…というNoelの若かりし頃の様子が分かる曲をLyraと一緒に楽しみましょう。

“【Talk Tonight】Oasis 和訳 詳しい解説 あの夜について。生き抜いてこそ” の続きを読む

和訳【Paul Weller / The Changing Man】ポール・ウェラーという男 Are You Shining? 解説

イケオジって単語嫌い。

凄く安っぽい。

Bitch って言われてるような感じがして、好きなアーティストがそう言われてるのが嫌だし、特に俳優だと特集を一括りにしてまとめちゃっていて、ジャンルも違うのまで寄せ集めて「この人と一緒にしないで!」と頭にきてしまうモノまである。

大体、日本人だけだよ、年齢気にしてグレーゾーンを歩いて生きてるの〜。

年齢など関係ない。

要は「アンタ、やりたいことある?」ってことよ。

やりたいことある人は、みんなイケテルっ。

そしてPaul Wellerは、それを体現してる人なのだ。

“和訳【Paul Weller / The Changing Man】ポール・ウェラーという男 Are You Shining? 解説” の続きを読む