和訳【Behind The Wheel/ Depeche Mode】解説 Welcome to the Darkness…

LyraのDepeche Modeメーターがempty に!!

The Doors, Jimi Hendrix, Oasisと同じく、ブログで暫く取り上げないでいると、禁断症状が起きてしまう愛しのDepeche Mode。

「作品は、満遍なく紹介して行こう」と心掛けているのですが、、、

そこはホラ!人間ですものぅ〜

凄く好きな曲を優先してしまうの。

どうしても大好きな『Songs of Faith and Devotion』と『Violator』からの曲をつい選んでしまう〜。

たくさん和訳と解説をして来たDepeche Mode。

今夜は、その一つ前のDepeche Modeと言うか、お気に入りアルバムの前の作品から選びました。

大丈夫、安心して!

そこはDepeche Modeッ。

妖しい世界は健在。

Welcome to darkness…

“和訳【Behind The Wheel/ Depeche Mode】解説 Welcome to the Darkness…” の続きを読む

和訳【People Are People /Depeche Mode】解説This Is Begining!

今日は映画ネタをしようと思ったの。

でも、頭の中でこの人たちの曲が鳴り出した。

Acid RockやGrungeやGarage Rockが好き。

それに加えて、先週はPsyche とPunk も聴いていたから、ダンサンプルな曲を聞きたい時期に又なったのかも。

周期的に回ってくるIndustrial Musicの波、、、というかDepeche Modeを定期的に摂取したくなる、ということなんだよね。

Darkness ダークネスと、Desire 欲望が良い感じの配合をしているのが、LyraにはDepeche Modeなの。

彼らほど闇が似合うバンドはいない。

でも今日のLyraは頭が「Pop欲しい」になっているから、Depeche  ModeのPop カテゴリーで1、2位を争うくらいPopで、メチャ売れしたこの曲を紹介するネッ!

“和訳【People Are People /Depeche Mode】解説This Is Begining!” の続きを読む

和訳【A Question Of Lust / Depeche Mode】解説 Lust & Trust 浮気と本気

遠距離恋愛って辛い。

束縛するタイプではないから近くにいると放ったらかしにしてしまったりして、気にもしないのに、

遠距離になった途端、気にしてしまうのは何故?

やっぱり距離感が大事なのだろうか?

確かにね。

触れられないのは胸が痛い。

今日はそんな想いをして(させて)しまった男の歌を爽やかに(?)お届け〜。

あ、でも、そこはDepeche Mode だから、、、。

“和訳【A Question Of Lust / Depeche Mode】解説 Lust & Trust 浮気と本気” の続きを読む

和訳【Stripped/ Depeche Mode】Eve o’ the Revolution! 革命前夜

退院したで〜!

この入院した数日は、皆様に大感謝の毎日でした。

皆さんの励まし,温かい言葉,イイね,DM etcがあったから頑張れたのよ〜

多分、励ましなかったら死んでたわ。

感謝しても仕切れないよ、ありがとう😘

これからもよろしくねん❤️

今日はお気に入りのバンドの気分だから、この曲をお送りしましょう!

イイ声を聞きたいの〜

“和訳【Stripped/ Depeche Mode】Eve o’ the Revolution! 革命前夜” の続きを読む

【Get Right With Me】Depeche Mode 和訳 解説 Dave Gahan Happy Birthday!

Happy Birthday Dave Gahan!

May your birthday be as extraordinary as you are. Happy birthday!

I’d like to translate a your great tune for celebrating your birthday!

今日はDave Gahanのバースデイ。

Depeche Modeのたくさんある楽曲の中から、カッコイイものを和訳してお祝いしちゃおう!

めちゃマイナーな曲だけど最高よ。

“【Get Right With Me】Depeche Mode 和訳 解説 Dave Gahan Happy Birthday!” の続きを読む