【Love Kills】Joe Strummer 和訳 解説 シド・アンド・ナンシーのテーマ

Happy Birthday Joe Strummer!

毎年恒例の『ジョー・ストラマーのお誕生日にJoeの曲をLyraが和訳して皆んなでお祝いしましょう』を今年もやりましょう。

今年もJoeのソロの曲を和訳解説しちゃおうかな〜と色々迷いましたが、名曲がたくさんあるJoe Strummerの曲の中で人気が高いこの【Love Kills】にしました。

Joe Strummerのソロ時代の曲は、色々和訳解説して来ましたが、【Love Kills】やっていたとばかり思っていたら今回和訳はまだと気づいたのでビックリ!

それに映画にも使われているので耳にした事がある人もいると思うのでこの曲にしました。映画バージョンのMVも載せているので楽しんでね。

“【Love Kills】Joe Strummer 和訳 解説 シド・アンド・ナンシーのテーマ” の続きを読む

【光が死んだ夏】第1話 あらすじ 詳しい解説 感想 ブロマンスの刹那さ

閉鎖されたような山間の集落で幼い頃から一緒に育ってきた同い年のよしきと光。

この2人の友情以上、恋愛未満の誰よりも深い関係性が、異常な日常でどうなって行くかが見もののホラーでありサスペンスであり恋愛のような不思議な漫画が【光が死んだ夏】です。

それをアニメ化した作品が今年7月から放映されています。

炎天下の下、よしきと光はいつものように話してながら下校途中の駄菓子屋で食べるアイスが溶けて行くように現実世界が歪み溶けて行く。

「……お前、やっぱ光ちゃうやろ」

よしきが、最近、感じてる違和感を光に聞いた時から、他愛もない日常が暑い太陽に熱せられるかのように溶けて行くのです。

Oasis 再結成ライブに行ったりバカンスに行っていて書くのが遅くなりましたが、漫画を読んでハマっていた【光が死んだ夏】のアニメ版が完成度が高すぎるので、あらすじ解説感想を詳しく書きました。

そして【光が死んだ夏】に表現されるブロマンスについても詳しく解説して行くので楽しんでくださいね!

“【光が死んだ夏】第1話 あらすじ 詳しい解説 感想 ブロマンスの刹那さ” の続きを読む

Alex Warren and ROSÉ【On My Mind】和訳 解説 別れの癒し

Oasisのライブや仕事で数カ国を行ったり来たりして時間がなくて中々書けないところに、書こうとしていた物が余りにもつまらなくて途中まで書いたけどやめようか迷い中。それで時間が経過。

そんな中、聴いていて癒しのようにすんなり耳に心地よく入って来た曲が,最近リリースされたAlex Warren アレックス・ウォーレンの【On My Mind】です。Roseの声も透き通っていて素晴らしい。

やはり美しいものだけを聴いていたい。

汚いものや耳障りな音がいかに多く存在しているか痛感する事が多かったので、美しいものを紹介します。

やはり本物は違うわ〜!

“Alex Warren and ROSÉ【On My Mind】和訳 解説 別れの癒し” の続きを読む

【邪悪なるもの】ネタバレ あらすじ 詳しい解説 人間よルールを守れ! Cuando acecha la maldad

うわ〜また無力感ハンパない映画を再度見てもうた〜!

この手の見た後やるせなくなるタイプの映画は?と聞かれてよく【ミスト】や【ダンサーインザダーク】や【パンズ・ラビリンス】などを上げて来たLyraですが、またもや無慈悲過ぎてどうしょうもなくなってしまう映画をまた見たくなって見てしまいした。

その映画は、【邪悪なるもの】(原題 Cuando acecha la maldad 英語 When Evil Lurks )です。

ホラー映画としては地味な雰囲気で始まりますが,見ていくうちにハラハラさせられてしまう物語。ゴアもありつつ終末の世界観も味わえる作品です。

ハマる人は、この世界観クセになりますよ。

“【邪悪なるもの】ネタバレ あらすじ 詳しい解説 人間よルールを守れ! Cuando acecha la maldad” の続きを読む

【Mr. Crowley】Ozzy Osbourne R.I.P. 和訳 解説

It’s been a few years since I last saw Ozzy Osboune live, but it always feels fresh and energizing.I often sing Paranoid&Sabbath songs at my band’s live shows💃🏼It gets audience excited&makes me feel great.Thank you Ozzy

今年はアーティストや俳優など見慣れている人々がなくなる年だと思う。その度,益々この世界がつまらなく感じてしまう。

誰にでも寿命があり,必ず平等に訪れるものが死なのだ。

でもオジー・オズボーンは死なないと思っていたと言ってもいいくらい強烈で絶対的な存在だった…だから病を患っていたのを知っていても「オジーは強いから大丈夫」などと勝手に感じていた。

オジー,私は悲しいよ。貴方のおかげで見れた世界がたくさんありいつか感謝の言葉を伝えるべきだったのに,また今度でいいと思ったなんて…

貴方は永遠にPrince Of Darkness。

妖しい世界に生き続けるメタルキングよ。貴方に敬意を表して今宵はこの曲を!

“【Mr. Crowley】Ozzy Osbourne R.I.P. 和訳 解説” の続きを読む