oasis 好きLyraというのは、このブログに遊びに来てくださる皆さん全員が既にご存知で、おまけにLiam好きってこともご理解頂いていることでしょう(笑)。
だから誰1人として「Noelが歌ってる曲を何故、和訳しないんだ!」と文句など言って来たこともなければ寧ろ皆さん、めっちゃくちゃ優しい方ばかりだから、
「知らないことを教えてくれてありがとう」とか、
「良かったよ、頑張ってね」という励ましの感想ばかりくれるの〜。 嬉しくて鼻血ブー!です。いつもありがとう〜♪
でも「良い加減、和訳しないとサービス悪いなあ」という気がして来たよ…ww。
特に今日紹介する曲は、ビッグヒットした曲だし、世間では、この曲が1番好きと言う人もいる。
某アメリカのチャートで、あのBritgop分野で2位だし。
Lyraが大好きな漫画『BECK』が映画化された時は、この曲がラストに使われたりと日本では特に需要がある曲だ。
それにこの曲の歌詞を重く考えている人達が多いみたい…だから「そうじゃないよ」って教えたくなったの。
この曲は、テロの追悼式で歌われたこともあり、意味を見出したくなる気持ちもわかる。
でもそんなHeavyさはないのだ。
もっと気楽に、空気のように聞けば良い。
昔を懐かしむように。
ただ、感じ、楽しめば良いのだ。
“和訳 【Don’t Look Back In Anger/ Oasis】解説 意味とBed-Ins for Peaceについて” の続きを読む