【Ben E.King/ Stand By Me】和訳 寄り添うベン・E・キングについて

名曲と言うものは、その音を聴いただけでその時の自分や、当時の記憶や全ての感覚がリアルに蘇えらせる。

気温や風が頬を撫でていく感覚や、どんな時にどんな場所で聴いていたか?

あの時、誰といたとか、どんな匂いだったとか、手の感覚まで蘇って来るよ。

そういう感覚を呼び起こしてくれるのが名曲だと思う、、、そうじゃないものは、大人の事情で「名曲」と言わされている(言われている) だけだろう。

今日Lyraが偉んだこのソウルは、まさにSoulを揺さぶる名曲だ。

普段はマイナー物ばかり紹介するLyraだから、好きなマイナー曲について「この曲はこんな思い出があって〜」と書いたとしても、「そうだよね!」と完璧に共感してくれる人は少ないと思う。

だが、この【Stand By Me】は、100%に近い確率で共感してくれるに違いない。

皆のハートにある郷愁の想いや、記憶に残っている楽しい思い出や刹那い感情を蘇らせ、刺激して来る名曲なのだ。

特に日本人は、刷り込みされている(笑) と言っても過言ではないくらい、この曲を聞きまくっている民族だと思う。だって、どれだけTVや映画で使われている?

タイトルや誰が歌っているとかは、知らない人もいるでしょうけど、この曲を聞いたことがないと言う人は、先ずいないだろう。

今日のヴァージョンのBen E.Kingが元ネタで「あの」映画のタイトルでありテーマ曲だったから特に馴染み深いのではないだろうか?(他のヴァージョンは、また別の機会にする)

特にLyraはRiver Phoenixが好きでねぇ〜(皆んな知っていたね〜ww)。

この曲を聴いただけで泣いちゃうから自分でもびっくりした。

この【Stand By Me】は、愛や友情をテーマにしたラブソングだ。

だが、ただのラブソングではない。深読みしたら、地球が悪い世界へ行くのが確定しているのを知ってる男の最後のセリフなのかもしれない。救済の歌。

いずれそうなるなら、貴方の側にいるよ。

“【Ben E.King/ Stand By Me】和訳 寄り添うベン・E・キングについて” の続きを読む

リヴァー・フェニックスのバンド 和訳【Aleka’s Attic/ In The Corner Dunce】River Phoenix’s Band

I’ve remembered River when today’s day comes every year.

People in this world, especially damn adults only in Tokyo are goin’on a spree today’s Halloween.

But Lyra & Movie’s Fan know about Him are prayin’ River’s restin’ in peace all day today,maybe.

So I’d like to translate River’s Band Aleka’s Attic’s tune & write about His Band.

maybe I’m gonng want writein’ about Rive himself…( I don’t wanna long sentence tonight.)

I can feel River’s soul& heartache yet.

今夜のLyraはRiver Phoenixを偲び彼の事&彼のバンドの和訳と解説するよ。

“リヴァー・フェニックスのバンド 和訳【Aleka’s Attic/ In The Corner Dunce】River Phoenix’s Band” の続きを読む

キャスターオイル(ひまし油)の万能薬ぶり!効能と使い方を紹介!Heritage Store,The Palma Christi,Castor Oil

オイル好きなLyraです。

前にお話したスウィートアーモンドが初心者コースならば、こちらは上級者向け。

そんなオーガニックなオイルを紹介します。

使い方さえコツが掴めれば、万能薬になりますよ。

“キャスターオイル(ひまし油)の万能薬ぶり!効能と使い方を紹介!Heritage Store,The Palma Christi,Castor Oil” の続きを読む