【Thin Lizzy/ Waiting For An Alibi】和訳 ロックを愛した男 フィル・ライノット A Man who Loved Rock

先日バースデイだったこのお方。

名ヴォーカリストであり、カッコイイ低音ヴォイスに合う、包容力があるベースを弾くベーシストであり、詩人であったPhil Lynott。

お祝いを兼ねて、彼の沢山ある名曲の中から、Lyraが1番好きな曲を和訳して祝っちゃお〜。

彼の優しい歌声で、恋愛や街の人々の生き様を描く歌詞を歌われると、アイルランドの街の風景が浮かぶようだ。

今日Lyraが選んだ曲は、ヤバい男の歌。

裏街道を真っしぐらの人間を描くのも、Philのお得意分野だった。

どんなヤバさかを、Lyraが紹介するから、一緒にRockしようよ!

“【Thin Lizzy/ Waiting For An Alibi】和訳 ロックを愛した男 フィル・ライノット A Man who Loved Rock” の続きを読む

【Molly’s Chambers/ Kings Of Leon】和訳 Burnin’ Your Soul! 魂燃やして

関東では、台風19号の接近で警報が鳴り、皆が備蓄のために走り回り、だが、足になるべき電車は、東京23区含め全滅(運休)という異例の事態が起きている。(心配してくれて連絡やDMくれる人達に感謝!困ってる時に連絡くれる人は真の友!)

異常事態。レベル5が出たよ。

避難勧告のシグナルが携帯に何十件と来ている。

Lyraも不安。

「レベル5だ〜」とビビりまくり。

でも、日本語分からない人もいるかも、とSNSに警報と注意事項書いて教えたりしてるけど、役に立ってるんか?

Lyraみたいな弱小者には、非力すぎてアリンコの力しかないわ〜。(アリンコもないか?)

どうしたら良いの〜?

って感じの歌にしたわ。

“【Molly’s Chambers/ Kings Of Leon】和訳 Burnin’ Your Soul! 魂燃やして” の続きを読む