表現力が、ナパーム弾並みの人。
女で大英勲章を持つシンガーってKateくらいじゃなかろうか?
壮大なメロディに合わせてマイムする姿は、ミュージシャンと言うより女優の域に達してる。
だが彼女の描く歌詞は、とっても女らしく可愛らしいのだ。
片思いに胸を痛め、愛する人に一喜一憂する。どこにでもありそうな恋物語。
ただその表現の仕方が撚りまくっている。
デビュー曲の【Wuthering Heights / Kate Bush】(True Meanings 『嵐が丘』の本当の意味)は、英国小説のオマージュであるし、時には、体を彼氏とトランスフォームして、わかり合いたいと願うのだ。表現が絶妙なわけ。
同時期に売れた魔女仲間(と勝手にLyraが思ってる)、Stevie Nicksは、リアル話とフィクションを書くリアル魔女としたら、
Kateは、普通の恋心を真面目に書く、アングロサクソン版、アングラ小説好き&アングラ女優と言う感じ。
普通の女心を、自分が好きな文学のように表現する。
それがKateの魅力。
今日は、KateのBirthdayでもあるので、ウブな恋への恐れを、可愛らしく描いた曲を和訳しましょう。
まるで恋してるみたいにドキドキするかもよ〜♪
“【Hounds Of Love/ Kate Bush】和訳 Kate Bushの技 乙女から女へ Growing into Woman” の続きを読む