【Paolo Nutini /Candy】和訳 パオロ・ヌティーニの魅力について Heyday of Sam Cooke!

デビュー当時の彼は、凄〜く可愛くて、同じ学校にいるイケてるクラスメイトって感じ。

だが甘いルックスなのに、一度歌わせたら「あんた Sam Cooke  サム・クックかい!」って、ツッコミを入れたくなる位のギャップの凄さに、Lyraは密かに「萌え〜」ってなっていた。

最近、音沙汰がないが、久しぶりに聴いたら、やっぱり萌え〜てまう。

10代じゃ無くなった彼は、ワイルドな兄貴に成長。

チャラさが無くなった代わりに、良い感じの髭男になっている〜♪

今日は久しぶりに”萌え〜”ながら、危険な恋(の歌)に突入しようか?

 

“【Paolo Nutini /Candy】和訳 パオロ・ヌティーニの魅力について Heyday of Sam Cooke!” の続きを読む

和訳【Versace on the Floor / Bruno Mars】解説 Silky Versace Sex 爆発

「秋になったなあ」

と、夜道を歩いている(ドライブしている)と感じる今日この頃。

まだまだ昼間は暑いけれど、夜は少しだけ秋の風を感じる。

今夜は、そんな夜に聴いたらシットリする曲をお届け〜。

大人の恋愛模様をチラ見してるみたいよ。

“和訳【Versace on the Floor / Bruno Mars】解説 Silky Versace Sex 爆発” の続きを読む