【Keith Richards/ Hate It When You Leave】和訳 貴方の心の為に A Song for Ears Eyes and Your Heart

Happy Birthday Keith Richards! Wishing you good health & happines in life!

Keith Richardsのバースデイなので、今年も彼の曲を和訳して盛り上がりましょう。

って思い、ストーンズの曲にしようか?ソロにしようか?と迷い、去年と同じくKeithのソロから、メロメロなラブソングを選びました。

Keithのラブソングって可愛いよね。

「お前なしじゃ生きられねー」 or

「側にいてくれよ〜」だから。

遊び人が多いとか思われがちなロッカー界隈ですが、実は真面目なKeithなのよね。

でアレだけ色々やって来たのに奥手だとか。

女遊びしない男性が条件のLyraなので、Keithのイメージはかなり良いの。

普通の人は、Keith = バッド・ガイ、又はジャンキーだろう。

だから皆さんのKeithのイメージと、Lyraが思い描くキースは、違うかもしれないが、今日Lyraがお届けする曲で、一途な可愛いKeithがわかるでしょう!

“【Keith Richards/ Hate It When You Leave】和訳 貴方の心の為に A Song for Ears Eyes and Your Heart” の続きを読む

【Flying Burrito Brothers / Hot Burrito #1】和訳 Face the Truth 解説

“Like A Rolling Stone” この人を見てるとLyraの心に浮かぶ。

Bob  Dylan ボブディランのこの歌がかつての振られた恋人のEdie Sedgwick イーディ・セジウィックの顛末を歌っていると噂されているけれど、これって良いところのBoys & Girlsが、限度を知らずにやり過ぎて後戻りできなくなったって話。

ただ、それだけなのよ。

“【Flying Burrito Brothers / Hot Burrito #1】和訳 Face the Truth 解説” の続きを読む