和訳【Up In The Sky/Oasis】解説 Get The Sun

Happy New Year! May this be a happy and fruitful year.

Thank you for all of your help last year. I’m lookin’forward to enjoy musics,movies & something to have fun!

Have you made any New Year’s resolutions?

I wish I’ll get my big success and having happiness with lovable people.

and I hope you come to see & talk with me everyday as you like!

Have  fun!

today’s my tune is my favorite band this!

OASIS !

“和訳【Up In The Sky/Oasis】解説 Get The Sun” の続きを読む

【I Can See A Liar/Oasis】和訳 Chary King’s key to Success 成功の秘訣

Liamのお気に入りソング。

やっぱな。

ギターが、ガシャガシャした音とか、ノリが良い曲がLiamは、好きだよねぇ。

でも、歌詞はちょっと意地悪なの。

Noel が好きそうな嫌味よね。

嫌な奴をこき下ろすのがNoelは好きなの。

“【I Can See A Liar/Oasis】和訳 Chary King’s key to Success 成功の秘訣” の続きを読む

【The Shock Of The Lightning】Oasis 和訳 UK & US difference in Nationality お国柄が出る音の好み 解説

イギリス人、アメリカ人。

同じ英語を話せど、丸っきり違う。

お国柄が出やすい両者。

訛りは違うし、性格も趣味趣向も違う。

互いの発音に文句を言ってるのを良く聞くし、仲がいいんだか、悪いんだか。

そして、音楽の趣味も違うと来てる。

面白いよね、お国柄。

“【The Shock Of The Lightning】Oasis 和訳 UK & US difference in Nationality お国柄が出る音の好み 解説” の続きを読む

Oasis【Slide Away】本当は明るい2人の未来の歌なんだ!和訳 Lyrics

Liam & Noelのめずらしい『戯れ』写真を載せて元気を貰うLyraです。(BoneheadとAlanがマジで止めに入ってるから戯れでなくLiamが締めていてNoelが落ちてしまった地獄絵図かもしれないが…( ̄▽ ̄) Noel白目 )

昨日Eurythmicsを紹介したらLyraのこのブログに遊びに良く来てくれる方々が教えてくれたのが面白いから和訳したの。でそれをUPしようと思いましたが、Oasisを景気づけに聴いてたら「やっぱ良いよね〜」と泣けてきたので、急遽Lyraのお気にを和訳したよ!

“Oasis【Slide Away】本当は明るい2人の未来の歌なんだ!和訳 Lyrics” の続きを読む