【Blur/ The Universal】和訳 時計じかけのオレンジ管理社会 Controlled Society like A Clockwork Orange

 

初めて聴いた時は「ラウンジミュージックぽさが、気持ち良い曲だ」と思った。不気味と笑いが相まって独自の世界を構築してる。

「イームスの椅子に座り、ゆったりとお茶かしら?それとも近未来風なモロコバーで、真っ白なミルクでも飲む?」

そんな風に、近未来仕立ての映画を見てる気分だった。

だが去年からの世界情勢を経験した今、この曲を改めて聴くと、何とも不気味な現代を皮肉った曲に思えて来る。

ただ単に大好きな映画『A Clockwork Oragne』へのオマージュ全開のMVだったから良く見ていた(聴いた)だけだったのに。

近未来の世界。

人間は結局、何も変わらない。

ただ文明や周りの社会情勢が、目まぐるしく変化していくだけだ。

いずれこの曲の歌詞のように、世界中が管理社会で統一化されるに違いない。

それが幸せなのか?

果たして便利だが全てを管理された社会が、魂に対して安らぎを与えられるのか?は、不透明だ。

だって人間自身が変わらなきゃ…安住の地は見つからないのだから。

それに自由なしよ?

“【Blur/ The Universal】和訳 時計じかけのオレンジ管理社会 Controlled Society like A Clockwork Orange” の続きを読む

和訳【Song2 / Blur】Be Grunge! Waahh! ブラー、グランジになる

激メジャーなHR バンドを今日UPするつもりだったのに〜、

めちゃくちゃムカつく事件勃発で、全く今の気持ちとマッチしない。

ならば、このバンドが合うのか?と言ったら全くもってちゃう。

何故ならこのバンドは、StylishでPretty なバンドだから。

うりゃ〜!てバンドじゃないわけ、可愛すぎて…Lyraにはね。

でも、この曲だけは別。別格なの。

だってムチャクチャじゃない?

最高!

うりゃ〜!

“和訳【Song2 / Blur】Be Grunge! Waahh! ブラー、グランジになる” の続きを読む