【Love Kills】Joe Strummer 和訳 解説 シド・アンド・ナンシーのテーマ

Happy Birthday Joe Strummer!

毎年恒例の『ジョー・ストラマーのお誕生日にJoeの曲をLyraが和訳して皆んなでお祝いしましょう』を今年もやりましょう。

今年もJoeのソロの曲を和訳解説しちゃおうかな〜と色々迷いましたが、名曲がたくさんあるJoe Strummerの曲の中で人気が高いこの【Love Kills】にしました。

Joe Strummerのソロ時代の曲は、色々和訳解説して来ましたが、【Love Kills】やっていたとばかり思っていたら今回和訳はまだと気づいたのでビックリ!

それに映画にも使われているので耳にした事がある人もいると思うのでこの曲にしました。映画バージョンのMVも載せているので楽しんでね。

“【Love Kills】Joe Strummer 和訳 解説 シド・アンド・ナンシーのテーマ” の続きを読む

【The Pogues ft. Kirsty Maccoll/ Fairytale Of New York】和訳 イギリス人気No.1クリスマスソングの真実

本当はこっちの方が好き。

何と比べてかは、書かないでおク⤴️

Lyraのブログを毎日読みに来て下さる貴方ならば、お分かりだと思うww

乱暴者は嫌いだし、言葉遣いが汚い人も嫌い。それよりも嫌いなのは、人を平気で罵倒する人だ。

不特定多数、自分以外の奴を罵って、知りもしない人や世間の人々をなじる人。周りに1人はいるでしょう?

お山の大将か?

そう言う人って大体、不幸な人。自分の期待と違う人生を歩んでいたり、上手くいかないから、周りを攻撃してるのでしょう。

モテない男性は、女性を馬鹿するから見ていて可哀想。

モテる男性は、褒めるよね〜、上手いなあと感心してしまう。見習ってLyraも褒め上手よ。

今日Lyraが和訳解説する曲は、互いにベタ褒めし合っているの…でも途中で急に罵り合いも(笑)。

それは2人の置かれた環境が悲惨だからだ。

でも互いにリスペクトし合い、信頼し合っているから許されることなのでしょう。

雪の降るニューヨークの片隅。

頭に思い描いてみよう。

ドブネズミが徘徊し、ゴミがチラホラ見える凍てついた教会ですら、愛は育まれているらしい。

昨日よりも今日、

今日より明日、

愛の言葉を交わし合おう。

“【The Pogues ft. Kirsty Maccoll/ Fairytale Of New York】和訳 イギリス人気No.1クリスマスソングの真実” の続きを読む