和訳【Sliver /Nirvana】解説 Sliverの魅力 Take Me Home!

アルバムには入っていない曲。

でも人気が出た為、コンピレーション・アルバムやKurtが亡くなった後にリリースせれたベストに入っている曲。

と言うか、Lyraが好きな曲。

それを今日は紹介しよう。

短い。

短すぎる曲だけど、凄く良い。

この短さが良いのかもね。

余計なものを削ぎ落としたら、こんなハートウォーミングな曲になりました、と言う感じ。

と言うか、元々、こんな人だったんじゃないだろうか?

Kurtにしてはとっても可愛い曲。

後ろ向きじゃない時は、こんな人だったんじゃないかしら?

愛してよって、僕の居場所に帰してよって言えたんだと思う。

本当は。

“和訳【Sliver /Nirvana】解説 Sliverの魅力 Take Me Home!” の続きを読む

和訳【Angel Eyes/Jerry Cantrell】Jerry CantrellとはForever Haunting Me

Lyraと丸っ切り同じRed Hot Chili Peppers のTシャツを着ていると言うので選んでしまった写真。

あと可愛い時の Jerry と言うのもある。

LyraはJerryって、もっと認められるべき人だと思う。

勿論、Lyraが大好きなGrunge Rock グランジ・ロックの代表的なバンドの1つであるAlice In Chains アリス・イン・チェインズ (和訳 Regrets & Cling to Life 生と死)のリード・ギターでありヴォーカリストとしてもだが、1人のヴォーカリスト、ソングライターとしても凄いと思うからだ。

確かに今は天国にいるLayne Staleyも素晴らしいヴォーカリストだったから、仕方が無いのだが、彼の死に隠れてしまった感があり、、、Layneの死を悲しむと共に、「Jerryがもっと評価されても良いのに〜」と悲しくなってしまうのだ。

まあ、アメリカでは人気あるし、サウンドトラックを手掛けたりしているから万事OKなんだとは思うが。

LyraとしてはJerryのダークネスな魅力が好き。

ただたまーに「アレ?この人そっちの趣味あるの?」と違った意味でも興味を注がれるお方だから、うねる歌い方が怪しいこの曲を和訳&解説するね。

“和訳【Angel Eyes/Jerry Cantrell】Jerry CantrellとはForever Haunting Me” の続きを読む

和訳【Motorcycle Drive By/ Third Eye Blind】 Soul of Youth 青春ソング

色々考えることがあり過ぎ。

やらなきゃいけないことがあり過ぎて

どうしたら良いのか分からなくなる。

両手に抱えられるものは、限られていて、

どれから手をつけたら良いのかさえ分からない。

悩み通しても答えは見つからない。

そんな時にふと頭によぎるのは、あの風景だろう。

大好きな海。

懐かしいあの海に入れば、答えが見つかるんじゃないかって。

錯覚かもしれないけど

事実。

帰る場所かはわからないけど…

それを探してるのかも。

“和訳【Motorcycle Drive By/ Third Eye Blind】 Soul of Youth 青春ソング” の続きを読む

和訳【John Cale / Fear Is A Man’s Best Friend】Hello from Netherworld 黄泉の国から

随分前に和訳したまま放置バージョン第3弾!かな?

もう、第10弾くらいになるっけ?

まだまだ沢山あるよ、、、書いたままとかね。

それは何故かと言うと、完成して「さあUPしよう!」と思ったら、その日のLyra の気持ちじゃいない!と言うこと。

「今日は、もっと激しい感じが良いの!」とか、

「もっとエロい歌詞のが良いの〜」とか、その時の感情に流されっぱなし。

流されて、流されて、、、

行き着く先は貴方のもとよ…。

だから、安心して。

恐れないで…。

“和訳【John Cale / Fear Is A Man’s Best Friend】Hello from Netherworld 黄泉の国から” の続きを読む

リヴァー・フェニックスのバンド 和訳【Aleka’s Attic/ In The Corner Dunce】River Phoenix’s Band

I’ve remembered River when today’s day comes every year.

People in this world, especially damn adults only in Tokyo are goin’on a spree today’s Halloween.

But Lyra & Movie’s Fan know about Him are prayin’ River’s restin’ in peace all day today,maybe.

So I’d like to translate River’s Band Aleka’s Attic’s tune & write about His Band.

maybe I’m gonng want writein’ about Rive himself…( I don’t wanna long sentence tonight.)

I can feel River’s soul& heartache yet.

今夜のLyraはRiver Phoenixを偲び彼の事&彼のバンドの和訳と解説するよ。

“リヴァー・フェニックスのバンド 和訳【Aleka’s Attic/ In The Corner Dunce】River Phoenix’s Band” の続きを読む