Foo Fighters / Rope 和訳 Pull the Reins! 自分の力で 解説

好き過ぎてブログで書くのを先送りしていたOasis オアシス。好き過ぎてどう表現したら良いか?というより単に恥ずかしかったの。

そしてこの前やっと和訳&解説したNirvana ニルヴァーナ も後回しにワザとしていたバンド。ただこちらは、どの愛レベルで書いたら良いか難しいバンドだった。

今日は、この難しいバンドに居た、気前の良い男の話。

“Foo Fighters / Rope 和訳 Pull the Reins! 自分の力で 解説” の続きを読む

【Lou Reed/ Walk On The Wild Side】和訳 A New Yorker with Full of Humanity 解説

10月27日は、Lyraが大好きなVelvet Underground ヴェルベッドアンダーグラウンドの顔でありVocalistである、Snobを気取ってはいるが、実はマジでWiseman なお方の命日だ。

Lyraほら、その日の気分で予定の曲変えちゃうでしょう? あの日RHCPの気分だったの。

今日は気分がピッタリ合ったからやっとお目見え。

遅くなって、ごめんね Lou!

“【Lou Reed/ Walk On The Wild Side】和訳 A New Yorker with Full of Humanity 解説” の続きを読む

和訳 Lady Gaga & Bradly Cooper【Shallow(A Star Is Born)】『アリー/スター誕生!』愛の歌 あらすじ感想

人は孤独だと何かに縋らないとダメな生き物なの?

真っ直ぐな気持ちでやって行けば、世の中は上手く行く。

上手く行かずとも苦しまずにこの人生やりおおせるものだ。

それが分かっていて辞められるか?辞められないか?が生死の分かれ道。

“和訳 Lady Gaga & Bradly Cooper【Shallow(A Star Is Born)】『アリー/スター誕生!』愛の歌 あらすじ感想” の続きを読む

【Flying Burrito Brothers / Hot Burrito #1】和訳 Face the Truth 解説

“Like A Rolling Stone” この人を見てるとLyraの心に浮かぶ。

Bob  Dylan ボブディランのこの歌がかつての振られた恋人のEdie Sedgwick イーディ・セジウィックの顛末を歌っていると噂されているけれど、これって良いところのBoys & Girlsが、限度を知らずにやり過ぎて後戻りできなくなったって話。

ただ、それだけなのよ。

“【Flying Burrito Brothers / Hot Burrito #1】和訳 Face the Truth 解説” の続きを読む

Blue Öyster Cult / Don’t Fear The Reaper 和訳 & Red Hot Chili Peppers Live 解説

10月10日がドラムの日で好きなドラマーを1人に絞れなかったので、5人あげちゃいました。

そのうちの1人に Chad Smith ( Red Hot Chili Peppers) チャド・スミスを上げて、オモロイVideoも上げたら、中でまさかの選曲をして来たので今日はそれを和訳する〜 ♪  おまけに10月25日はChad’s Birthday!

Happy Birthday,Chad !

“Blue Öyster Cult / Don’t Fear The Reaper 和訳 & Red Hot Chili Peppers Live 解説” の続きを読む