和訳【Everything I Wanted/Billie Eilish】解説 As Long As I’m With You 貴方さえいれば

Happy Birthday Billie Eilish! The More candles, the Bigger the Wish! and I hope that today is the beginning of another wonderful year.

予知夢をよく見ていたのに、最近は見なくなりチョッピリ物足りないLyra。

見なくなっていると言うことは、「ドッキリするようなトキメキが、暫くはありません」と言うことか?

はたまた「災いは全くありません。幸せにお過ごし下さいませ。」と言うことなんか?

Oh, Lord, Please Tell Me!!

なあんて、冗談。平穏無事が1番よっ。

だって平穏とか普通な日常って実は1番難しいと思うから。

あんま泥沼状態や、「深海魚に出会えるんじゃないか?」と言うくらいどん底になったことが無い人だと、理解し難い意見かもしれないが…。

悪夢を見ない方が良いということよ。

寝てる世界でも、起きている現実世界でも。

この可愛い子は、どん底を経験した事があるのだろうか?

今日17歳になったばかりのBeautifulな才能を持つBillie Eilishは、普通のTeenager の数万倍の速さでこの数年間を生きている。

そして悪夢に苦しんでいたようだ。

“和訳【Everything I Wanted/Billie Eilish】解説 As Long As I’m With You 貴方さえいれば” の続きを読む

和訳【All The Good Girls Go To Hell/ Billie Eilish】解説 Euphoria 幸せと終末

かわい子ちゃん登場。

I always think Billie’s so cute & too pure, so she’s angel  adoring Lucifer.

カワイイから野放し状態の感性が許されるBillie… だけど、チヤホヤされてる状況に埋もれずに我が道を突き進んでいるところが凄く好き。

「私は貴方達と楽しいこの時間を一緒に過ごしたいの。だから、ソレはやめて」と、会場にいるスマホを翳してるだけの輩に喝を入れた。

す・て・き。

“和訳【All The Good Girls Go To Hell/ Billie Eilish】解説 Euphoria 幸せと終末” の続きを読む

【Billie Eilish / Bad Guy 】和訳 解説 Upturnd eyes’ Love 三白眼で抱きしめて

デビューから注目されてたなんてナント恵まれていることか!

今や17歳にして大人達を翻弄?

若しくは、言いなりにしてるようなふてぶてしさで、今春の Coachella コーチェラを沸かせた女子を紹介しよう。

今日は、春と言うより「梅雨か?!」ってなジメジメ具合。

Lyraの和訳でジメジメを吹き飛ばしてちょうだいな!

“【Billie Eilish / Bad Guy 】和訳 解説 Upturnd eyes’ Love 三白眼で抱きしめて” の続きを読む