【Hounds Of Love/ Kate Bush】和訳 Kate Bushの技 乙女から女へ Growing into Woman

表現力が、ナパーム弾並みの人。

女で大英勲章を持つシンガーってKateくらいじゃなかろうか?

壮大なメロディに合わせてマイムする姿は、ミュージシャンと言うより女優の域に達してる。

だが彼女の描く歌詞は、とっても女らしく可愛らしいのだ。

片思いに胸を痛め、愛する人に一喜一憂する。どこにでもありそうな恋物語。

ただその表現の仕方が撚りまくっている。

デビュー曲の【Wuthering Heights / Kate Bush】(True Meanings 『嵐が丘』の本当の意味)は、英国小説のオマージュであるし、時には、体を彼氏とトランスフォームして、わかり合いたいと願うのだ。表現が絶妙なわけ。

同時期に売れた魔女仲間(と勝手にLyraが思ってる)、Stevie Nicksは、リアル話とフィクションを書くリアル魔女としたら、

Kateは、普通の恋心を真面目に書く、アングロサクソン版、アングラ小説好き&アングラ女優と言う感じ。

普通の女心を、自分が好きな文学のように表現する。

それがKateの魅力。

今日は、KateのBirthdayでもあるので、ウブな恋への恐れを、可愛らしく描いた曲を和訳しましょう。

まるで恋してるみたいにドキドキするかもよ〜♪

“【Hounds Of Love/ Kate Bush】和訳 Kate Bushの技 乙女から女へ Growing into Woman” の続きを読む

和訳【Lyra/Kate Bush】『ライラの羅針盤』のように Happy Birthday Lyra

Happy Birthday to Lyra🎂🎊🎁🎉

って事で、LyraのBirthdayにどの曲を選ぶかで、今日は迷いまくった!

一昨年はOasis の【Lyla】 (和訳 Happy Birthday Lyra! 誕生日は、やっぱこれ!)で、

去年はEric Clapton (Derek & the Dominosの 【Layla 】( 和訳 解説 Laylaの真実 for Lyra’s Birthday!!)とLyra繋がりで来たんだよね。

たまたま好きな曲と名前が似てるってことで、取り上げたから、「今年は好きなバンドのあのハマった曲で!」と数曲候補からUPするつもりが、何となく「名前繋がりをもう一回しよう」って気分になっちゃった。

だから今日は、大好きな映画『The Golden Compass』(邦題:ライラの羅針盤, 原作タイトルは『Northern Lights』)のテーマ曲でもある、この壮大な曲にしました。

このロマンティックな曲を聴いて、Lyraと一緒に冒険の旅に出かけようではないか!

“和訳【Lyra/Kate Bush】『ライラの羅針盤』のように Happy Birthday Lyra” の続きを読む