和訳【Count Five / Psychotic Reaction】Boundary of Ardent Love and Abnormal 熱愛と異常の境目

サイケデリックロック好きだからか?

選ぶ映画の中には必ずステキなPsychdelic Rockが使われている。

映画好きの中にはRockを聴かない、興味がないと言う人が多いのに(ブログを通じて知り合い発見し) 驚いてしまった。

逆にRock好きには映画好きが多い。

何故なら、監督さんにRock好きが多いから自然とシンパシーを感じるからだろう。

今日は Lyraが好きな曲であり、色々な映画に使用されて来た曲を和訳しちゃお!

“和訳【Count Five / Psychotic Reaction】Boundary of Ardent Love and Abnormal 熱愛と異常の境目” の続きを読む

【White Rabbit/Jefferson Airplane】和訳 Invite You! いざ、誘おう

Lovely Janis & Hot Grace!!

って感じかなあ、Lyraにとってこのお姉様方は!

両者とも1960年代後半から始まる数年間を、良い意味でも悪い意味で彩ったあの、サイケデリックムーブメントを代表する女性シンガーと言える。

「どちらがLyraは好きなの?」と聞かれたら、いつもこのBlogに遊びに来ている貴方ならばLyraの答えはわかるでしょう?

でも、今日はサイケな気分にまたなっているの。

ちょっとばかり、Grace のお話に耳を傾けて意識を広げてみようか?

“【White Rabbit/Jefferson Airplane】和訳 Invite You! いざ、誘おう” の続きを読む

Jefferson Airplane / Somebody To Love 和訳 Psychedelic Minds 歌詞の本当の意味を教えよう!

Psychedelic movement for free minds, but it’s so complicated!! So my mind’s not free from train of my thought. but I love them.

ヒッピーやサイケデリックの世界って大好き。

でも、自己開放に囚われ過ぎて逆に複雑になってしまい、空中分解したカルチャーだった気がする。

そのせいか、理解していない人や誤解もある。歌詞や映画の和訳もおかしかったりね。

文化を伝えるのって、やはり知識がないとダメなんだ。

“Jefferson Airplane / Somebody To Love 和訳 Psychedelic Minds 歌詞の本当の意味を教えよう!” の続きを読む