Justin Bieber【Yummy】和訳 Yummy の正しい意味と使い方 3 Great Human Desire

音楽はどんなジャンルも好き。

1番好きなジャンルは確かにあるけれど、ロックもブルーズもパンクもヘヴィメタもEDMもRapもレゲエも…その時の気分に合えば、何でも聞いてしまう。

今日、和訳&解説するJustinは、今やPops界のプリンスだろう。因みに Lyraの好きなPrince(プリプリ殿下)ではないよ〜。純粋な王子のほう。

ただ昔の彼とは違い、現在のJustinはPops界のみならず、交友関係からRapやソウルミュージックの世界観が強くなっている。そのため、アメリカ全土の流行を左右するイニシアチブを持ったヒットメイカーにまで上り詰めたのだ。

今日Lyraが選んだこの曲は、今年初めのNo.1に輝き、現在もヘヴィーローテーションでMTVやラジオ等で流れているシングル。早くも2021年を代表する曲になっている。

最速、最強の売れっ子くんは、彼らしい素直でダイレクトな歌詞で、今の自分自身(Justin)の生活をリアルに伝えると共に、日常的なアメリカ「今」を伝える。そのメッセージは、楽々とは遊びにいけなくっている私達の仲間と話しているみたいで、近しい気持ちになる。

会話って楽しいもの。そして人間が生きていく上で必要なモノだと改めて痛感する。

でも言葉=言語は流動的。時代により、意味や使い方が変わるモノだ。だから日常会話であれ何であれ「今」を知れ得ることは、何でも勉強しないといけないし吸収するべきだ。それに好奇心もないとね。

それを怠ると「yummy=赤ちゃん言葉」という時代遅れの知識しか持っていない、ダサいお爺ちゃんになってしまう。

年配の方々だって知識を得る為に貪欲な人や、色んな人達と気負わずに付き合っている心の広い人ならば、いつまでも若々しいのにね。

こんなに色々なシーンで使えて、ヤバイ・ワードはない。だからLyraは良く使ってる…なんてLyraは、悪い子じゃないよ(笑)。日本で言うアダルトな言葉と言ったら伝わるかな?だから日常会話での使用はTPOの注意が必要だし、書き言葉には向かないからご注意を!

今日は、Justin Bieber のリアルなラブライフを知りたい人〜 英語のお勉強したい人、特に「今の英語を知りたい人」に喜んで頂ける(笑)解説を致しましょう!

「頭が良い人ほど、わかりやすく話す、書く」と言う実体験からLyraは、このスタイルで生きています。リスペクトする〇〇の教授達やアーティスト達が皆そうだったから。(会えなくてゴメンね、胸が痛いです)

伝説になる人ほどフレンドリーなの〜、そうだ、Justinも!

“Justin Bieber【Yummy】和訳 Yummy の正しい意味と使い方 3 Great Human Desire” の続きを読む

Lyra Sky’s Monologue -Favorites vol.89

Cooked clam chowder because too cold today! I love blackpepper. sprinkled it with parsley. put white meats, spinaches, welsh onions and tomato sauce in a pan and add to consommé and syoyu for seasoning. and pancake! I regretted to choose big pan. might have using small one. 😆 But these’re so soft pancake that I cooked.I made it burn one during calling with a my friend.🤣
#夕飯 #貴方が何オタクで誰推しか当てる #dinner #常田大希 #料理

March.6.2020.

“Lyra Sky’s Monologue -Favorites vol.89” の続きを読む

ラッシュガードは、英語だけどサーファーにしか通じない和製英語みたいなもの。本当は、、、

明日は海の日!

1日早いけど、神奈川の海に遊びに来ましたよん。

渋滞ハマりまくり〜通常より1時間半はプラスされた気がするよ。

でも、やっぱ海は気持ち良い〜!最高だよ〜!

“ラッシュガードは、英語だけどサーファーにしか通じない和製英語みたいなもの。本当は、、、” の続きを読む

Mind You! シンプルに生きていこう。

ご挨拶 Self introduction

 

はじめまして!Lyraです。😊

このブログは、Lyraの愛すべき洋楽、映画、海外ドラマの感想・考察・あらすじ(ネタバレ全開)などを書いています。

翻訳は Rockや洋画に囲まれてサバイバルして来た経験から、海外のニュアンスそのままに、そして難しい言葉で格好つけるのではなく、日本語の日常会話で楽しく訳すのをモットーにLyraのオリジナル和訳でやっております。

だから、無断で使用・コピー・掲載・転載は絶対にしないで下さい。

(*詳しくは免責事項と著作権を参照)

マイナーからメジャーまで幅広く紹介しています。

お口直しがてら(笑)、海外雑貨のお役立ち情報やレビュー、生活の効率化になる断捨離 も紹介。

どうぞ末長く、宜しくお願い致します‼︎

Lyra Sky

love ❤

☆*:.。. o(≧▽≦)o .。.:*☆

(メッセージやお仕事のご依頼は、下のコメントフォームから宜しくお願い致します。)

 

Hi ! Welcome to my blog”Mind You!”.

My name is Lyra Sky.

I’m translating Musics, Movies, TV shows and reviewing them mainly.

and writing about my Lovable things: Rock Artists. Movie’s goods, Books, Arts, Review & Spoilers.

I translate them by myself,

So Don’t use them, copy them, Please!

and I always confess my real intention that my reviews become scathing criticisms.

Because It’s all about that my love for them. I want them to improving on .

Please keep your temper(⌒▽⌒)

Other than that I’m writing iHerb, MUJI, Cosmetics ,favorite goods information and Minimalism .

Thank you in advance. I look forward to talking about Movie,Rock,Life.. with YOU !

Lyraへの質問、このブログのお問い合わせ、ご依頼はこちらからどうぞ!

アドレスや名前やメッセージが表示される事はありません。ご心配なく。(表示したい方は教えてね。)

メッセージを残したい方は、1番下のメッセージ欄へどうぞ。

Leave Your comments, your question, request, request job of me and Encouragement !! Thanks!

 

[contact-form-7 id=”1234″ title=”コンタクトフォーム 1″]

 

メッセージや感想の書き込みもお気軽に!

(1番下のコメント欄もアドレス表示はされませんよ。しかし、メッセージは表示されます。表示したくない方は、上の欄から送信するか、Lyraに「表示しないでちょ!」と一言書いてください。)

 

Lyra Skyをサポートして下さる方は、こちらからよろしくお願いします。 ↓↓

ClickClick here for support Lyra Sky if you like. click creator support place

 

*無断でこのブログの記事や和訳や写真の転載コピーはお断りします。

*Don’t copy my articles, translation, photographes without asking.

 

スポンサーリンク