和訳【Doin’ Time/ Lana Del Rey】激しくなるの Get Harder

やあ〜っとこの曲の番になりましたわ。

9月リリースに合わせてブログに上げるつもりが、先発の2曲【Fuck It, I Love You】と、

【The Greatest/ Lana Del Rey】(解説 Nest o’ Nostalgic ラナ・デル・レイのテクニック)を先に紹介する気分になってしまい先に紹介し、

「それならばと先に元ネタ」と  Sublime feat.the Pharacydeを書き、その日の気分に合わないとわ他バンドを優先させていたら、こんな寒い日になってしまった。

普通の人には通常の陽気かもしれないが、寒がり Lyraには、秋をすっ飛ばして冬が来たみたい。

ハイな気分になるためと、chill outにはピッタリな曲だから、寒い日の今こそ上げてみるよー!

“和訳【Doin’ Time/ Lana Del Rey】激しくなるの Get Harder” の続きを読む

和訳【Weezer /Buddy Holly】解説Cheezy& Tasty Song 青春の旨味

今週末、金曜から始まるSummer Sonic!

行く方々もいらっしゃるでしょう!

それに、Lyraのカラオケでいつも歌う曲の一つであるこの曲を歌っていたのもあり、ちょっくら、こいつらの曲を和訳しちゃうぞっ。

見かけのアホさとは裏腹に、リアルな人間の縮図を歌うのが上手い方々の話。

“和訳【Weezer /Buddy Holly】解説Cheezy& Tasty Song 青春の旨味” の続きを読む

和訳【Revelations / Audioslave】So Virile Sounds with help

好きな声の人が何人かいる。

その中で本当に好きな声で、歌い方で…となると4本指で事足りてしまうか?(誰かな〜って 当てようとしてるでしょう? w )

その中でルックスとか色々足していくと1人か2人かなぁ。

Lyraが大好きなのが分かってくれてる方々が偶に、この人の歌ってる姿を送ってくれる。

だから、忘れられない。

多分、忘れてはいけない人なんだろう。

“和訳【Revelations / Audioslave】So Virile Sounds with help” の続きを読む

Adele / Rolling In Deep 和訳 解説 Turn Into Treasure Gold!

歌が上手いだけじゃダメ。

だからと言って、何のギミックも無しに何年も第一線でやって行けるほど世界は甘くない。

やはりちゃんと歌と向き合った人間は違う。

才能だけではダメだし、カッコつけてるだけでは底辺に居続けるだけ。

音楽よりも色んな経験や知識を得たものが最後には勝つ。

そう思わせるパワフルな女性の話。

“Adele / Rolling In Deep 和訳 解説 Turn Into Treasure Gold!” の続きを読む