Jimi Hendrix Experience【Little Miss Strange】和訳 Noel Redding共作 Jimi Hendrixの女関係 Noel Redding Power and Jimi’s Women

忙しくて時期が少しずれましたが、先日 Noel Reddingのバースデイだったので、彼がバキバキっのイカス Groove を出しまくっていたJimi Hendrix Experienceの曲を和訳したので、一緒に盛り上がりましょう!

愛しのダーリン Jimi Hendrixの名前がついているだけあり(フロントマンでもあるから)、ExperienceでJimi がメインになってしまうのは当たり前なのですが、それに対抗出来る、と言うか、普通に渡り合えるのは、Noel のベースと Mitch Mitchellのドラムだったとずーっと Lyraは思っています。

勿論、Jimiありきの話だし、gypsiesだってプロ集団の集まりなだけあり、パーフェクトなのですが、ロックンロールという意味合いだと、共鳴し、時には揺らいだり、人間味のある「生きた」サウンドをだしていたNoelがいたExperience時代だと言いたい。

あの世界は、唯一無二のもの。だから、Noelがいなくなって Jimiが意気消沈した気持ちも凄く理解できます。

そのパーフェクトな時代のサウンドの中から、今日は、Noelがより張り切っている曲をプレゼントしましょう。

“Jimi Hendrix Experience【Little Miss Strange】和訳 Noel Redding共作 Jimi Hendrixの女関係 Noel Redding Power and Jimi’s Women” の続きを読む

和訳【Are You Experienced?/The Jimi Hendrix Experience】MV解説 美しい世界 Lovin’Each other’s Beautiful

この前の日曜に、桜の名所である場所にドライブに行ったら、3分咲きくらいで全然、お花見モードじゃなかったのに一昨日から見頃じゃないの!

おまけに今日は強風だし、散っちゃうかな〜。でも花見には行っちゃダメとか言うし、そのうち戒厳令がでるかもしれない。

こうなったら大好きなJimiで気分上げるしかないわッ。

それに久しくやっていないし、今夜はJimi Hendrix タイムにしましょ?

それもめちゃくちゃPsychedelic な曲を和訳したから一緒に楽しモッ! “和訳【Are You Experienced?/The Jimi Hendrix Experience】MV解説 美しい世界 Lovin’Each other’s Beautiful” の続きを読む

和訳【Happy Birthday/ Jimi Hendrix】Louder&Louder!誕生日は爆音で

Happy Birthday, Jimi Hendrix!

I’ve always listened to your musics all the time since I was child. I’ve done much more time nights than days recently. yeah, everynight. I’ve been thinkin’ Your Songs’re so great’Coz they’ve got soul,spirts (yeah,you’d loved) & love! all gotta get love, I think. so yours prove it. I feel universe from your sounds. Thanks for leaving them to us.

I wanna thank you. so I’ve showed your beautiful songs to people living in this plant with my translating your song for a longtime. and Today!

Wish you have beautiful birthday ever!

from Lyra Sky

“和訳【Happy Birthday/ Jimi Hendrix】Louder&Louder!誕生日は爆音で” の続きを読む

和訳【Izabella/ Jimi Hendrix】4バージョンの歌詞を全和訳!

忙しい上に体調(風邪ひき〜の胃悪くなり〜のetc.)so bad。

おまけにSNS面倒臭い人に絡まれたりでテンテコ舞いなっているから今夜はJimiに癒して貰おう!

「Love Songよ、メロメロにして〜!」と選んだのが、この【Izabella】なのだが、例のノリで歌詞を変えるJimiのことを前の【Voodoo Child】の和訳違いを解説したみたいにやってみよう〜と思ったLyraは馬鹿でした!

大まかに、4つもバージョン違いがあるのよ!

また面倒なのを選んでしまったわい!

でも内容は激しい愛でやんす。

大好物です、Jimiよ。

“和訳【Izabella/ Jimi Hendrix】4バージョンの歌詞を全和訳!” の続きを読む

和訳【Purple Haze/ The Jimi Hendrix Experience】解説 Let’s Love&Trip!

今日はLyraのブログでは常連さんのアーティストのこの方、Jimi Hendrixの命日ざんす〜。

あのね、Jimiの曲凄く好きな曲の一つがあるの。

それを随分前に和訳したから載せようと思っているけれど無いのよねー。

だから今日は超メジャーなこの曲にしておく。

Jimi Hendrixの好きな曲を色々和訳して来だが、世間ではこの曲こそがJimi Hendrix という人が多いからね〜。

Jimiを想うにはもってこいなのかもしれない。

“和訳【Purple Haze/ The Jimi Hendrix Experience】解説 Let’s Love&Trip!” の続きを読む