和訳【Microwave / Vomit】解説 Come With Great Vigor グイグイと!

「Emoの使い方が違うだろ?!」

と、言いたくなるくらい世の中では「Emoる」や「Emoな〇〇」などと言いたがり屋が多過ぎる。もはやEmo carnival、エモ・カーニバルよ。

中にはEmoな格好を「Grunge的なファッション」とドヤ顔で紹介している人がいたり、又、逆も然り。あんた、それPunkやろ、ってのもある日本。

好きなようにやれば良いし、とやかく言いたくないし「勝手にやりなはれ」と思う。

でもね…心の中ではモヤモヤよ。

もはやLyraはモヤモヤ・フェスティバル中。

“和訳【Microwave / Vomit】解説 Come With Great Vigor グイグイと!” の続きを読む

和訳【Straight To You/ Nick Cave and the Bad Seeds】Doomsday’s Love 終わりの日の愛

Happy Birthday, Nick Cave!

Hope you smile everyday with your family!

ってことで9月22日にバースデイだった Nick Caveの誕生日記念として、Lyraの好きなNick Cave の曲の中から素敵なビデオ付きで和訳するねー。(いつもビデオ付きだよ〜)

前に紹介したNickの曲よりもDeepな世界観がある曲を和訳したから紹介しようと思ったの。

でも、Deep過ぎて今日の誕生日向きじゃない!

だから変更してお届けしますう。

それに大好きなBlixa が格好良いっ❤️

もう、これしかぬぁーい!

“和訳【Straight To You/ Nick Cave and the Bad Seeds】Doomsday’s Love 終わりの日の愛” の続きを読む

和訳【Asking Alexandra/ Alone In A Room】解説 Be Reborn! アスキング・アレクサンドリアとは?

落ち着くところに落ち着いた。

つまり「元サヤに戻った」、

な〜んて恋愛チックな言い回しが似合う、フロントマン脱退劇があったバンドとは思えないほど、最新作は( 1番新しいという意味で)素晴らしい出来栄えのこの方たち。

見た目は、よりゴツく(より太く w )なったけれど、彼らのサウンドは、より美しくゴージャスになったのだ。

Emo エモな世界だけでなく、きっともっと広い世界を狙うために。

“和訳【Asking Alexandra/ Alone In A Room】解説 Be Reborn! アスキング・アレクサンドリアとは?” の続きを読む

和訳【All The Good Girls Go To Hell/ Billie Eilish】解説 Euphoria 幸せと終末

かわい子ちゃん登場。

I always think Billie’s so cute & too pure, so she’s angel  adoring Lucifer.

カワイイから野放し状態の感性が許されるBillie… だけど、チヤホヤされてる状況に埋もれずに我が道を突き進んでいるところが凄く好き。

「私は貴方達と楽しいこの時間を一緒に過ごしたいの。だから、ソレはやめて」と、会場にいるスマホを翳してるだけの輩に喝を入れた。

す・て・き。

“和訳【All The Good Girls Go To Hell/ Billie Eilish】解説 Euphoria 幸せと終末” の続きを読む