Happy Birthday, Bob Dylan! How do you keep getting older but keep looking younger? Amazing as same as your great Songs!
この前、お誕生日だったこのお方。
「birthday記念に彼の歌を和訳しよう!」
でも曲がありすぎて、どれにしようか迷う〜。
前に和訳&解説したのが、日本では、少しマイナー気味?だったので、今日は、超メジャーなこの曲にしたよ。
前に「やって欲しい」とリクエストもあったのもあるし…。
超有名な曲であり、Bob Dylan本人もターニングポイントになったという重要な曲だから、やらなきゃ、とずっと思ってはいたの。
ただ聴いていると色々考えちゃって超Heavyになるから、避けていたのかも。
大好きなEdieのことを考えると、なんとも言えないから。
それに一時期の自分に対して言われてるようにも感じて…
苦しくなるの。
“和訳【Like A Rolling Stone/Bob Dylan】解説 この歌の本当の意味 Changeless Heart” の続きを読む