和訳【Tears In Heaven/Eric Clapton】クラプトンの誕生と志村けんの死 Musician’s Birth & Comedian’s Death

生きていると言うことは、生かされていると言う事なのか?

色々なことがあり過ぎる。

自分の人生はあり触れたもの。

そう思って来た。

けれど知り合った人には変わった人生と言われるし、最近やっと一つの事が解決したと安心していたら、次から次へと新しい問題が起きると言う…Lyraの人生は、トコロテン方式なのかしら?

おまけに今のCorona Virusの猛威は恐ろし過ぎて、、、

分かってはいたけれど、改めて生き方や優しくしてくれる人を大切にしないといけないと思う。

今日がEric Claptonの誕生日ってこともあるけれど、命の大切さ&人との触れ合いの大切さに感謝しながら和訳しよう。

“和訳【Tears In Heaven/Eric Clapton】クラプトンの誕生と志村けんの死 Musician’s Birth & Comedian’s Death” の続きを読む

和訳 Death Stranding【Ludens】Brind Me The Horizon MV付 本当の意味 Meanings o’Ludens

好きなバンドが映画やドラマの主題歌や挿入歌になると、それだけでその作品が好きになってしまう。

そして、たまにだが大好きな作品や映画に偶然起用される時もある。

今日Lyraが紹介する曲がそれ。

大人気【Death Stranding】の挿入歌で使われているのだ。

発売される前だから2〜3年前にこのブログで紹介した【Death Stranding】にまさか、この大好きなバンドが使われるとはね〜。

ダークなサウンドが、あの世界に似合ってるよ。

“和訳 Death Stranding【Ludens】Brind Me The Horizon MV付 本当の意味 Meanings o’Ludens” の続きを読む

和訳【Are You Experienced?/The Jimi Hendrix Experience】MV解説 美しい世界 Lovin’Each other’s Beautiful

この前の日曜に、桜の名所である場所にドライブに行ったら、3分咲きくらいで全然、お花見モードじゃなかったのに一昨日から見頃じゃないの!

おまけに今日は強風だし、散っちゃうかな〜。でも花見には行っちゃダメとか言うし、そのうち戒厳令がでるかもしれない。

こうなったら大好きなJimiで気分上げるしかないわッ。

それに久しくやっていないし、今夜はJimi Hendrix タイムにしましょ?

それもめちゃくちゃPsychedelic な曲を和訳したから一緒に楽しモッ! “和訳【Are You Experienced?/The Jimi Hendrix Experience】MV解説 美しい世界 Lovin’Each other’s Beautiful” の続きを読む

Maggie Lindemann【Friends Go feat.Travis Barker】和訳 マギー・リンデマンとは? Here’s to Pretty Myself! 素敵な私に乾杯

Lyraが大好きなドラマーTravis Barkerの作品を紹介しようと、幾つか和訳していたの。

でも、色々あって後回し。そうしたら、さっき夏から放置していたのを発見!

ヤバ過ぎ、、、でもスッゴクPopでいい曲なの。

もろreggaeなサウンドで、覚えやすいメロディが良い。

歌ってる子も可愛い…でも歌詞がやばいだろ?

イギリスで大人気だったドラマに似ている。

狂っているのか?

不思議な歌詞が、明るいサウンドに乗って、ギリギリで精神保ってる。

そんな感じ〜♪

“Maggie Lindemann【Friends Go feat.Travis Barker】和訳 マギー・リンデマンとは? Here’s to Pretty Myself! 素敵な私に乾杯” の続きを読む

和訳【Shadow of the Day】Linkin Park 解説 安らぎの場所 For Peace of Mind

心と言うものは脆い。

どんなに気の強いと言われている人でも、辛いことがあったり、将来について悩んだり、人知れず恋をして先の見えない世界で孤独を感じているかも知れない。

でも弱さが見られたくない。だから、気丈に振る舞っているだけだ。

いつも笑っている人もそうだと思う。

心ない人は「呑気で良いね」と馬鹿にするかも知れない。

でも大丈夫よ。

分かっているから。

きっと分かってくれる人はいる。

だから諦めないで。

貴方は素晴らしい。

そう生きていたら言ってあげたかったなぁ。

“和訳【Shadow of the Day】Linkin Park 解説 安らぎの場所 For Peace of Mind” の続きを読む