Skid Row / Youth Gone Wild 和訳 解説 Funny & Dark Past 歴史あり

Rachel Bolan, Happy Birthday !!

You’ve been so cool, hope you enjoy beautiful year & Stay cool!

2月9日は、Rachel Bolan レイチェル・ボランのお誕生日。

彼の曲を和訳してお祝いよっ。

Lyraにも思い出深い曲です。

尚 Gary Moore は、いないからね〜。

(あっちのSkid Rowじゃないよってこと。)

“Skid Row / Youth Gone Wild 和訳 解説 Funny & Dark Past 歴史あり” の続きを読む

Black Mountain / Mothers Of The Sun 和訳 解説 Universe In Midst. 私の宇宙

 

Stoner Rock をチョコチョコ取り上げているLyraですが、ジャンルわけに迷っているの。

一般的にはハードロックやHMにするか、オルタナティブ。サイケデリックに入れる人もいるし。

今HR/HMにしてるけど本意ではないの。

Stoner rock カテゴリー作った方が良いのかな?

なんて考えてしまう位、Stoner Rockの世界は広いのよ。

“Black Mountain / Mothers Of The Sun 和訳 解説 Universe In Midst. 私の宇宙” の続きを読む

【ウォーキング・デッド】シーズン9第9話 ネタバレ あらすじ感想 Negan Like Léon レオン化したキラキラお目々のニーガン

Oh, gosh, Why are you so honest?

and makes me happy & confused?

コイツは赤ちゃんか?

こんな可愛くて、素直で、約束を守る、子供好きの悪人がいる?

RickやCarlが願っていた「人は変われる」と言う証をシーズン9の後半は描きたいのか?

はたまた、ヤリ〇〇を描きたいのか?

って頭がグルグルよ!

“【ウォーキング・デッド】シーズン9第9話 ネタバレ あらすじ感想 Negan Like Léon レオン化したキラキラお目々のニーガン” の続きを読む

The Dead South / In Hell I’ll Be In Good Company 和訳 解説 Only My Breathing is Enough For Lover 息してるだけで

ナチュラルライフとシンプルライフは、同じか?

突き詰めたら同じ。

だけど、日本だとカテゴリーが違う。

ナチュラルライフは、文字通り自然を愛し自然に根ざした生活、或は「植物など自然を取り入れた生活しましょ」の世界だ。

が、シンプルライフは違う。

「お洒落にいかにスマートな生活を送るか?」

「IKEAや無印良品生活しましょう」と言ったファッション性を重視した生活を提案している、、、。

クソ喰らえー!

“The Dead South / In Hell I’ll Be In Good Company 和訳 解説 Only My Breathing is Enough For Lover 息してるだけで” の続きを読む

She’s Electric / Oasis 和訳 解説 Like A Monty Python 人生は喜劇

 

 

Lyraの好きな音楽や映画やGoods を紹介するブログだが、最近 Funkadelicや、

  Rihanna の【Bitch, Better〜】とか過激な曲を和訳して、やり過ぎたので、今日はかわい子ちゃんでいきます。

「いやいや、コイツはかわい子ちゃんじゃないでしょ?」と言うツッコミが今、聞こえてきた気がする〜。

この当時は、かわいいお兄ちゃんだったんだよ。

好き❤️

“She’s Electric / Oasis 和訳 解説 Like A Monty Python 人生は喜劇” の続きを読む