追悼 The Specials【Too Much Too Young】和訳 Terry Hall Forever!! 解説

 

Terry Hallが亡くなった。イギリスの音楽を牽引して来たアーティストの1人であり、素晴らしいパフォーマーでもあったイギリスの伊達男が、この世からいなくなってしまうなんて…。

長い間、闘病生活をしていているとは聞いていたが訃報を知り、この曲が頭の中で鳴り出した。

彼の歌をステージで歌うと皆が盛り上がり踊り出したあの光景を忘れない。LonsdaleとMartin。あのピッチリ・タイトなパンツを更に細くして履いていたっけ。Terryの辛辣な歌詞とダンスしたくなるビート揉まとうと気がし引き締まる。

Ah、また1人素晴らしいヴォーカリストが逝ってしまった。

Terry Hall 天国で安らかに…。

“追悼 The Specials【Too Much Too Young】和訳 Terry Hall Forever!! 解説” の続きを読む

The Clash【Lost In The Supermarket】和訳 世知辛いこんな世でも What A Hard World!

Happy Birthday Paul Simonon!You’re always cool, and you’re always fashionable!っと言うことで、毎年恒例 Paul Simononのバースデイに、Lyraが彼の曲やバンドの曲を和訳して皆んなで一緒に盛り上がろう、を今年もやりましょう。

こちらのPaulが余りにも素敵過ぎて堪らん〜ので載せてしまいました。So Cool!

幾つになってもダンディなPaul。今日も最高なThe Clashの曲にしました。

Paul 長生きしてね。

“The Clash【Lost In The Supermarket】和訳 世知辛いこんな世でも What A Hard World!” の続きを読む

The Cramps【Goo Goo Muck】和訳 ブレない私はウェンズデー解説 Wednesday’s Dance Music o’ Netflix

はあ〜楽しいことばかりで迷ってしまうぅ♪

アレもコレも良い面ばかり見えてしまって決められないLyraですぅ〜。食べ物で例えたら「これも美味しそうだし、あ、アレは甘くて別腹だから頂いちゃお」って感じ。

それはブログに関しても同じでいつもの「書いていたのに、今の気分により合う方を!」ってなっている〜。

そのままUPした方が直ぐに掲載できるし楽なんだけど、やはり解説した方が良いかな?って真面目な私。

今回も予定では他の事を載せるはずでしたが今日は、The Crampsの気分。

気分が上がる曲や今にピッタリ来るならと思える曲や素敵なものを描きたいから。妖しくてセクシーで、聴いたら思わず体が動き出しちゃうクランプスの最高なこの曲を和訳&解説しましょう。

“The Cramps【Goo Goo Muck】和訳 ブレない私はウェンズデー解説 Wednesday’s Dance Music o’ Netflix” の続きを読む

Cheap Trick【If You Want My Love】 和訳 正しい愛し方『正義の愛』Justice Love

この時期のCheap Trickは変動期であり不安定な時期だったので、写真は他の2人のベーシストがいる写真にした方が良いのかもしれないが、「やっぱりCheap TrickはTomよね〜」と思っているLyraなので巻頭写真は、可愛いこの写真にしました(ラストの方にB違いを載せておきますね)。

サミ〜〜風には、Hotなハートが伝わってくる愛の歌を!

一緒にLyraと歌って盛り上がろっ♪

寒さなんか吹っ飛んで風邪予防になるよん。

“Cheap Trick【If You Want My Love】 和訳 正しい愛し方『正義の愛』Justice Love” の続きを読む

The Doors【End Of The Night】和訳 毎夜貴方の元へ William Blake and Louis-Ferdinand Céline

Happy Birthday James Douglous Morrison!

毎年恒例のJim Morrisonのバースデーに、彼の曲をLyraが和訳&解説して皆んなでJimを偲びながら盛り上がりましょう!の日です(笑)。

今年は、ちょっと誕生日っぽくないかもしれませんが、渋くてThe Doorsの隠れ名曲であるこの曲にしました。

幻想的でどこかに誘ってくれそうな曲。サイケデリックな曲として有名ですが、個人的にはサイケデリックと言う狭い枠組みに居座っているような曲ではなくて、全人類の意識下に最古から蠢いている、闇夜への恐怖と憧れと言ったアンビバレントな心情を、シンプルな言葉で綴ったロマンティックな歌詞だと思ています。

当時のJimの闇を愛する気持ちからか?

さあ、Jimという文学青年の小旅行が始まります。

“The Doors【End Of The Night】和訳 毎夜貴方の元へ William Blake and Louis-Ferdinand Céline” の続きを読む