Eddie Money【Take Me Home Tonight -Be My Baby (feat. Ronnie Spector)】 和訳Thanks Eddie Money!大人の恋 解説

Thank you for follow me for a long time, Eddie Money!

I’ll never forget that time I was encouraged with your support, ‘Cos I’d been just started  this blog,twitter & others, so I was confused & feelin’ loneliness.

It’s late but I’d like to show you my gratitude & I’ll post my translation of your song and your music video on my blog for showing up to over the world,right?

Thank you  & Wish your happy christmas!

Love,

Lyra sky  XXX

“Eddie Money【Take Me Home Tonight -Be My Baby (feat. Ronnie Spector)】 和訳Thanks Eddie Money!大人の恋 解説” の続きを読む

Panic! At The Disco 【High Hopes】和訳 Gain the Summit! 天辺取ってやる! 解説

先週忙しくって最悪で、おまけに人間不信になる事も起きて死にそう。

人間って悪者ばかり?

そんな中、いつもの如く毎週末のお出かけに。

「獅子座流星群を見に行こう」ってなったの。

ピークは過ぎていたのに、山と湖から見上げてみる。

マイナス気温の真っ暗な寒空に、星々が尾を引いて流れていく。

美しい星々は輝いている。

この世にはまだ美しい物はあるの?

 

“Panic! At The Disco 【High Hopes】和訳 Gain the Summit! 天辺取ってやる! 解説” の続きを読む

The Well / Black Eyed God 和訳 Ride with Horror! B級ホラー の良いお味

Norman Reedusが好きで “Ride With Norman Reedus(ライド・ウィズ・ノーマン・リーダス) を見てる。

ライダーの面白いShopの裏側がチラッと見れるし、Normanの優しい所や、気遣いの出来るアメリカ人らしからぬ細やかさが見れて、毎回彼の人当たりの良さに関心するLyraである。

いつものように寝る前にRideを見てたら、あらまあ〜?

知ってるバンドが出ていたよ!

“The Well / Black Eyed God 和訳 Ride with Horror! B級ホラー の良いお味” の続きを読む

Keith Richards / Take It So Hard 和訳 Feel Manliness! 良い男 解説

 

Happy Birthday, Kieth Richards!

Hope your special day brings you all that your heart desires with love. 

今日はオイタンの誕生日。

なあーんとなくLyraには、Kiethはオイタンな気分なの。「75歳になる大御所に向かって何.言っとるかぁー!大体、巻頭にKiethだけじゃなくて何で Anita Pallenberg アニタ・パレンバーグとの2ショットを出す?」と怒る人、たくさんいそう…。

だって、2人とも大好きなんだもん。

“Keith Richards / Take It So Hard 和訳 Feel Manliness! 良い男 解説” の続きを読む