和訳【By The Way / Red Hot Chili Peppers】本当の意味! RealMeanings サマーソニック予習しょっ

最高なロックに愛すべき奴ら。

それがRed Hot Chili Peppers。

彼らについて話し出したら、Lyraはオールナイトで話さないと終わらないよ。

自分のバンドの思い出やら、プライベートな話がRed Hot Chili Peppersと絡み合っているから、深い話までなったらサマソニック並みに3連チャンになること必至。

おまけにギターは…でしょ?

もう日本入りしているメンバー。

今頃は明日のライブに向けて待機中、、、美味いものでも食っているでしょう。

昔に比べて大人しくなったけれどLiveは相変わらずアグレッシブ。曲なんかバカ丸出しなH ソングよ。

なんか変な和訳が多いらしいから、今日はLyraが和訳するから一緒に盛り上がろう!

“和訳【By The Way / Red Hot Chili Peppers】本当の意味! RealMeanings サマーソニック予習しょっ” の続きを読む

【Higherground】Red Hot Chili Peppers 和訳 解説 Happy Birthday John Fruschante!ジョン・フルシアンテについて

Happy Birthday to John Frusciante !!

I hope that today is the beginning of another wonderful year.

I’m so lucky to see your great sounds.

It makes my life being colorful.

Thank you for being in this world!

Johnは今も昔もずっと大好き❤

“【Higherground】Red Hot Chili Peppers 和訳 解説 Happy Birthday John Fruschante!ジョン・フルシアンテについて” の続きを読む

Suck My Kiss / Red Hot Chili Peppers 和訳 解説 Kiss’ a Specific Remedy 特効薬

大好きなバンドは数あるが、このバンドは昔から聴いて来たし、バンドを幾つかやっていた時にカヴァーしたりと愛着のあるバンドなの。

おまけに現存しているバンド!

もうね、ずっと応援して行くしかないのよ。

それに大好きなギタリストがいたバンドだからね。

“Suck My Kiss / Red Hot Chili Peppers 和訳 解説 Kiss’ a Specific Remedy 特効薬” の続きを読む

Red Hot Chili Pepers【Give It Away】和訳 Prescription for Pain & River Phoenix 解説 リヴァー・フェニックスについて

Happy Birthday, Anthony Kiedis!

訳あって遅くなってしまったけど、11月1日はAnthonyのお誕生日なのでお祝い🥂

めでたい記念に、Red Hot Chili Peppersの和訳をするわん!

“Red Hot Chili Pepers【Give It Away】和訳 Prescription for Pain & River Phoenix 解説 リヴァー・フェニックスについて” の続きを読む