和訳【Tool /Forty Six & 2】パンズラビリンスとの共通点 Similarities Between “Pan’s Labyrinth”&Tools

自分が好きな人が、また別の好きな人や物とコラボしてしまう現象が多々ある。

それが酷くなると NormanReedus ノーマン ・リーダスHelena Christiansen ヘレナ・クリスチャンセンの時みたいにカップルになり美しい一男を設けたり、

【デス・ストランディング 】(とは?ノーマン・リーダスとマッツ・ミケルセン! 生死と未来の映像美は英文学から。DEATH STRANDING)みたいに好きな俳優と監督や女優が大集合して一作品を作り上げたりする。

Lyraの趣味がたまたま彼らとリンクしたのか?

単に、似たタイプの人間を好きになるから類友みたいに自然とくっつくのか?

好きなバンドと好きな映画がくっついたお話。

“和訳【Tool /Forty Six & 2】パンズラビリンスとの共通点 Similarities Between “Pan’s Labyrinth”&Tools” の続きを読む

和訳【Madonna Swae Lee / Crave】マドンナという女 Crazy Love 狂い咲き 解説

この方は、止まらない。

留まることを知らないお方なのだ。

常に先を行きたい、

常にOn でいたい人間なのだ。

それは、生きていることだとLyraは思う。

大袈裟?

いやいや、そこのあなた。

痛いくらいに身を削らないと永遠にはOnではいられないと思うよ。

一生、

泳ぎ続ける鮫のように。

走り続けるの。

“和訳【Madonna Swae Lee / Crave】マドンナという女 Crazy Love 狂い咲き 解説” の続きを読む

和訳【Paul Weller / The Changing Man】ポール・ウェラーという男 Are You Shining? 解説

イケオジって単語嫌い。

凄く安っぽい。

Bitch って言われてるような感じがして、好きなアーティストがそう言われてるのが嫌だし、特に俳優だと特集を一括りにしてまとめちゃっていて、ジャンルも違うのまで寄せ集めて「この人と一緒にしないで!」と頭にきてしまうモノまである。

大体、日本人だけだよ、年齢気にしてグレーゾーンを歩いて生きてるの〜。

年齢など関係ない。

要は「アンタ、やりたいことある?」ってことよ。

やりたいことある人は、みんなイケテルっ。

そしてPaul Wellerは、それを体現してる人なのだ。

“和訳【Paul Weller / The Changing Man】ポール・ウェラーという男 Are You Shining? 解説” の続きを読む

和訳【The Bucket/ Kings Of Leon】Has Tasted the Sweets&Bitters 解説

若っ!

この時より、少〜し前の彼らを見た時のダサさと、それとは真逆なCoolで泥臭いロックサウンドのギャップの凄さに悶絶したのを思い出す。

世界的な大ヒットを飛ばし、デルモと結婚してスタイリッシュに生きてるみたいな、、、みたいな、、、みたいな、

今の Kings Of Leonってなんだかなぁ〜!

“和訳【The Bucket/ Kings Of Leon】Has Tasted the Sweets&Bitters 解説” の続きを読む