【Suck My Kiss/ Red Hot Chili Peppers】和訳 解説 Kiss’ a Specific Remedy 特効薬

大好きなバンドは数あるが、このバンドは昔から聴いて来たし、バンドを幾つかやっていた時にカヴァーしたりと愛着のあるバンドなの。

おまけに現存しているバンド!

もうね、ずっと応援して行くしかないのよ。

それに大好きなギタリストがいたバンドだからね。

“【Suck My Kiss/ Red Hot Chili Peppers】和訳 解説 Kiss’ a Specific Remedy 特効薬” の続きを読む

【P!nk / So What】和訳 fait accompli やったもん勝ち 解説

見た目で女の子を判断しないで。

気が強そうな子ほど傷つきやすいんだよ。

そこを分かってくれないと生きて行けないわ。(← 大袈裟)

この方は、分かってくれる男性をGetしたんだけど離れ離れが嫌で色々あったらしい。

女の強がりの話。

“【P!nk / So What】和訳 fait accompli やったもん勝ち 解説” の続きを読む

【The Shock Of The Lightning】Oasis 和訳 UK & US difference in Nationality お国柄が出る音の好み 解説

イギリス人、アメリカ人。

同じ英語を話せど、丸っきり違う。

お国柄が出やすい両者。

訛りは違うし、性格も趣味趣向も違う。

互いの発音に文句を言ってるのを良く聞くし、仲がいいんだか、悪いんだか。

そして、音楽の趣味も違うと来てる。

面白いよね、お国柄。

“【The Shock Of The Lightning】Oasis 和訳 UK & US difference in Nationality お国柄が出る音の好み 解説” の続きを読む

【Soundgarden /Outshined】和訳 Live With Your Voices 解説

わっかいChris !

可愛い💕

亡くなった日に苦しくて【Chris Cornell R.I.P. 】を書いてしまった時に、Lyra の好きなChris の曲を紹介したままだったのを先ほど気づいたので和訳しよう。 と思い、予定変更。

Chris の声に浸るお時間到来。

“【Soundgarden /Outshined】和訳 Live With Your Voices 解説” の続きを読む