和訳【The Jesus and Mary Chain feat. Hope Sandoval/Sometimes Always】解説 ファム・ファタール Femme Fatale vol.2

この前、Lyraがシンパシーを感じる女性として書いたMazzy  Star マジースターのHope  Sandoval ホープ・サンドバル。

その”Femme  Fatale” ぶりを決定されちゃったのも堂々と恋愛を謳歌していたからだよね。

「今日は開けっぴろげにしちゃうのも良いわね〜!」な話。

“和訳【The Jesus and Mary Chain feat. Hope Sandoval/Sometimes Always】解説 ファム・ファタール Femme Fatale vol.2” の続きを読む

【Lucky Man / The Verve】和訳 Happy Birthday, Richard Ashcroft!! 解説

Happy Birthday, Richard Ashcroft !

Wish you’ll have wonderful, lucky fuckin’ great year!

日本時間だと、昨日がお誕生日だったから「お祝い兼ねて、ソロの曲を和訳しよう!」と思ったけれど、

彼のミャーミャー声が素敵な曲の方が聞きたくなり、急遽変更。

Lyraのお気にの曲でお楽しみ下され!

“【Lucky Man / The Verve】和訳 Happy Birthday, Richard Ashcroft!! 解説” の続きを読む

【Radiohead/ Creep】和訳 Johnny Depp & Charlotte Gainsbourg 何か起こりそう

ダメダメくんの代名詞。

もしくは硝子の少年の代名詞。

インテリな悩む青年になってるバンド、特にVocalがね、そう思われている。

でも、実はインテリ云々ではなく、着実に生き進んでいる、鋼のハートの持ち主だとLyraは考えている人たち。

“【Radiohead/ Creep】和訳 Johnny Depp & Charlotte Gainsbourg 何か起こりそう” の続きを読む

R.E.M. / Get Up 和訳 American’s Dream and Darknesses 夢と闇の解説

A typhoon’s comin’up now!

Destructive typhoon’s winds’re high, so I’m very scared to struck by it!

I’ll translate the tune for feeling refreshed for you!

台風のゴォー!バァオーンって音が怖くて、竜巻注意報🌪今回ばかりは当たり?

そんな日には気分がシャキンとする音を貴方に!

“R.E.M. / Get Up 和訳 American’s Dream and Darknesses 夢と闇の解説” の続きを読む