和訳【Talk Of The Town /The Pretenders】Love is Proof I’m Alive 生きてる証

この7月に爆発的に人気が再燃したドラマの舞台がアメリカの1984年あたりだから、当時の音楽産業ロックがガンガン鳴っているわ、

昔買ったBlu-rayの映画を久しぶり見たくなり見るとGrunge一色でノリノリ。

なんとなく男臭いロックばかり聴いているので、今日は姉貴にロックしてもらおっと!

Matt Dilon “You rock Me” て感じ〜!

“和訳【Talk Of The Town /The Pretenders】Love is Proof I’m Alive 生きてる証” の続きを読む

【OneRepublic / Counting Stars】 和訳Shinin’Stars’re Falling! 降り注げ!

今やヒットチャートを賑わす人気バンドになった彼ら。

ロックバンドなんだけど、面白いスタンスで活動していると思う。

世の中、お金。けれど、それでは割り切れない何かがこの世には存在するのよね。

2013年の大ヒットソングであり、

正に割り切れない何かを表現しているザワザワした曲を紹介するわ。

“【OneRepublic / Counting Stars】 和訳Shinin’Stars’re Falling! 降り注げ!” の続きを読む

和訳【Jonas Brothers / Sucker】ジョナス ・ブラザーズを詳しく紹介! 狂って頂戴

世界で一番有名な仲良し3Brothers と言ったらこの人たちを置いて誰がいるだろうか?

だが3兄弟 もたまには喧嘩する。

そしたらいつの間にか6年も経っていたと言う、、、

時の早さは光の如く、、、

だが、パワーアップして帰って来た。

いきなりドン!

“和訳【Jonas Brothers / Sucker】ジョナス ・ブラザーズを詳しく紹介! 狂って頂戴” の続きを読む

和訳【Nothing Compares 2 U】Sinéad O’Connor プリンスの愛の哀しみ Prince’s Love

ギミックがある方が音楽をやっていくにしろ、社会に出たら何に対しても、その方が良い。

それに、世渡り上手の方が絶対に良いに決まっている。

だけど、それを上回るほどに感情に流されやすい。

こんな性格…捨ててしまえ。

だって、流され易かったら駄目でしょう?

止まらない。

“和訳【Nothing Compares 2 U】Sinéad O’Connor プリンスの愛の哀しみ Prince’s Love” の続きを読む

和訳【Madonna Swae Lee / Crave】マドンナという女 Crazy Love 狂い咲き 解説

この方は、止まらない。

留まることを知らないお方なのだ。

常に先を行きたい、

常にOn でいたい人間なのだ。

それは、生きていることだとLyraは思う。

大袈裟?

いやいや、そこのあなた。

痛いくらいに身を削らないと永遠にはOnではいられないと思うよ。

一生、

泳ぎ続ける鮫のように。

走り続けるの。

“和訳【Madonna Swae Lee / Crave】マドンナという女 Crazy Love 狂い咲き 解説” の続きを読む