和訳【It Ain’t Me / Kygo and Selena Gomez】Goodbye Debauched Love 自堕落よ、サヨウナラ

貴方の悪い癖ってある?

止めたくてもやめられないアレ。

買い癖、ギャンブルで散財とか、酒、パチンコ、女or 男癖悪いとか、酷いとSex依存症、ドラッグ、Lyraの身近だとSNS依存症、ゲーム依存症になりかけがいるし、、、あまり良いものではないよね。

でも、いつかどん底に気づけたのなら、救いがある

全てを失ってか? 再生を願ってか?

気づけたら又、歩き出せるよ。

“和訳【It Ain’t Me / Kygo and Selena Gomez】Goodbye Debauched Love 自堕落よ、サヨウナラ” の続きを読む

【Hit Me With Your Best Shot / Pat Benatar】和訳 Fadeless Love 色褪せないもの 解説

いつの時代にも色褪せないものってあるのかも。

そんな気分にさせてくれるサウンドを今日は紹介しようかな?

たまにカラオケで思い出した時に歌う曲なんだけど、昔のビデオを偶然見つけたら、余りにも Cool  !!

「カッコよくて鼻血ブー」ってLyraの口癖だけど、それに近いドキドキしたサウンド。

聴いているとキラキラした気持ちになる歌の話。

“【Hit Me With Your Best Shot / Pat Benatar】和訳 Fadeless Love 色褪せないもの 解説” の続きを読む

【Just The Way You Are / Bruno Mars】 和訳 Let’s Be Honest! 解説

今日は毎週恒例の海外ドラマレビューをアップする曜日。

が、悲惨な事件が起きて心を痛めていて、、、。

考え過ぎかもしれないけれど、内容がHorrorなだけにアップするのも不謹慎かな?と思い、急遽変更します。

だれも気にしないと思うけれど、明るい歌に変えよう、そう思ったの。

腐ったこの世界にまだ愛があるのならば。

 

“【Just The Way You Are / Bruno Mars】 和訳 Let’s Be Honest! 解説” の続きを読む

【Edge Of Seventeen / Stevie Nicks】 和訳 Happy Birthday Stevie Nicks! Bottoms Up! 解説

もう、この人は何なんだろ?

妖精と言われていた Fleetwood Mac フリートウッドマック時代のおサイケなお姉さんからソロに転向した途端に、妖艶なDiva に変身。

まるで魔女のように色んな愛の歌を歌う彼女が格好良くて、子供ながらに「カッコイイ!」とレースのケープならぬカーテンを纏って歌うアホなことをしていたLyraでありんす。

男を惑わす魔女のようであり、時々見せるシャイな笑顔は子供のよう。そして、唯一無二な低いしゃがれ声。

I wanna give you a big round of applause! and say “Happy Birthday to Stevie Nicks” !

今日は5月26日がBirthday のStevie Nicksをお祝いしてLyraが和訳いたしますので、お楽しみあれ〜!

“【Edge Of Seventeen / Stevie Nicks】 和訳 Happy Birthday Stevie Nicks! Bottoms Up! 解説” の続きを読む

【7 Rings / Ariana Grande】和訳 Capitalism & Kindness 資本主義の愛とは 解説

可愛らしいルックスに、可愛らしい声で歌う彼女は、いつの間にか女王様になっていた。

煌びやかな世界でラブソングを歌い、セレブの仲間入りをし、ミリオンセラーになってThe Beatlesの記録を塗り替えた。

ティーン&キッズ向けドラマでの面影は、ベビーフェイスだから未だ健在だ。

でも歌う内容は、スイも甘いも噛みしめた女のよう。

聴いていると心配になってくるくらい。

Are you alright, Ariana?

“【7 Rings / Ariana Grande】和訳 Capitalism & Kindness 資本主義の愛とは 解説” の続きを読む