いけない恋愛に走りたがるのは、世の常か?
ドキドキしたくて恋愛するのか?
そんなハラハラは要らなくて、ただ単に安息の地を築きたいだけか? は、千差万別だ。
ただ、人は探しているんだと思う。
己の片割れを。
いけない恋愛に走りたがるのは、世の常か?
ドキドキしたくて恋愛するのか?
そんなハラハラは要らなくて、ただ単に安息の地を築きたいだけか? は、千差万別だ。
ただ、人は探しているんだと思う。
己の片割れを。
Ooo〜、Extremely talented, bad taste and fashionable coolest married couple!! I rearly love them.
こんなラブリーな夫婦、最高!
“【The Cramps / The Mad Daddy】 和訳 Very Gifted Vulgar Couple! 悪趣味は美徳” の続きを読む
Edie Sedgwickの主演映画と言うか、ドキュメンタリー【Ciao! Manhattan】について昨夜は詳しくレビューしちゃいました。
その時、Edieをモデルにした曲の話をしちゃったので今日は和訳、解説しましょう。
“【Bob Dylan/Leopard-Skin Pill-Box Hat】和訳 対訳 Hat’s Bob’s Love! イーディの歌” の続きを読む
一度耳にしただけなのに、忘れられない曲というのがある。
Lyraにはそれがこの曲だった。
Runwayに響き渡るBluesのような音。
グラミー賞、アカデミー賞など数々の賞を受賞し、ロックの殿堂入りも果たしているこの男。
2012年大統領自由勲章を受章し、2008年「卓越した詩の力による作詞がポピュラー・ミュージックとアメリカ文化に大きな影響与えた」とピューリッツァー賞特別賞。
2016年10月にはノーベル文学賞を授与され、もはやミュージシャンというより賞のタイトル保持者と言った方が良いくらいの偉大なるこの男。
でも本当はDark Sideにいた男。
その男ここにありけり。