Lana Del Rey【West Coast】 和訳 Lyrics She wanna be erotic thing.

Hi ! I wanna bite you ,gruuu〜.

って言いそうな写真を敢えてUPしたLyraです。

血、流れてるしね。Zombies好きなLyraにはピッタリな絵面ざんしょ?

自堕落な気分に合う曲を訳すわ。

スポンサーリンク

今日Lyraが和訳&お喋り紹介するのは、前に詳〜しく紹介したLana Del Ray。タダじゃ転ばない女性。

*Lana Del Reyについての詳しい説明と、 “Born To Die “の和訳はこちらです。

 

どんなお姉ちゃんかは、12月に書いた(上記から) ↑  Lyraの記事を読んで頂ければ丸わかりよん。(´∀`)

 

(To amazon ↓ ↓) 2nd CD “Ultra Violence” クリックしてアマゾンへ ↓↓

気分的に今日は、どよーんて曲を聴きたいのと、Lyraは海が大好きなのでその両方を楽しめる曲にしました。

LyraのHipな和訳の後に、又お話しましょう。

スポンサーリンク

= West Coast =

[Verse 1: Lana Del Rey]
Down on the West coast, they got a sayin’
“If you’re not drinkin’, then you’re not playin'”
But you’ve got the music
You’ve got the music in you, don’t you?

Down on the West coast, I get this feeling like
It all could happen, that’s why I’m leaving
You for the moment, you for the moment
Boy Blue, yeah you

[Pre-Chorus 1: Lana Del Rey]
You’re falling hard, I push away, I’m feelin’ hot to the touch
You say you miss me and I wanna say I miss you so much
But something keeps me really quiet, I’m alive, I’m a lush
Your love, your love, your love

[Chorus: Lana Del Rey]
I can see my baby swinging
His Parliament’s on fire and his hands are up
On the balcony and I’m singing
Ooh baby, ooh baby, I’m in love
I can see my sweet boy swaying
He’s crazy y Cubano como yo, l-love
On the balcony and I’m saying
Move baby, move baby, I’m in love
I’m in love
I’m in love

西海岸へ行くとね、彼らはこう言うの

「君が酒を飲まないなら、楽しめないよ」

でも、貴方には音楽があるのよね、

体に染み込んだ音楽があるんじゃない?そうでしょ?

西海岸へ行くとね、私はこんな気持ちになるの

何事も偶然起きてしまう

それが、私が貴方から離れていく理由よ、しばらくの間、貴方からしばらくの間よ

下品な奴、そう、貴方のことよ

貴方は激しく恋に落ちる

私は跳ね除けたわ

貴方に触れると熱くなるを感じる

貴方は私に会えないと寂しいって言うし、

私は貴方の事がとっても恋しいって言いたいのよね

でも何かが私を冷静にさせる

だって私は生きている、私は酔ってるの

貴方の愛に、貴方の愛に、貴方の愛に

私には見えるわ、貴方が揺れているのが

彼はパーラメントを吸いながら両手を掲げているわ

バルコニーの上で

そして、私は歌っているの

ああ、愛しい人、ああ、可愛い人、私は恋してるのよ

私には、可愛いあの人が左右に揺れているのが見えるわ

彼はおかしな人よ、私に似た性格のキューバ人だし、愛してる

バルコニーの上で

私はこう言うの、ねぇ動いてよベイビー 、もっと動いてベイビー

私は恋をしてるの

私は恋をしてるの

私は恋をしてるの

 

スポンサーリンク

[Interlude (Background)]
Mic-check
One, two
One, two
One, two
Get it, girl

[Verse 2: Lana Del Rey]
Down on the West coast, they got their icons
Their silver starlets, their Queens of Saigons
And you’ve got the music
You’ve got the music in you, don’t you?

Down on the West coast, they love their movies
Their golden gods and Rock n’ Roll groupies
And you’ve got the music
You’ve got the music in you, don’t you?

[Pre-Chorus 2: Lana Del Rey]
You push it hard, I pull away, I’m feeling hotter than fire
I guess that no one ever really made me feel that much higher
Te deseo, cariño, boy it’s you I desire
Your love, your love, your love

[Chorus]
I can see my baby swinging
His Parliament’s on fire and his hands are up
On the balcony and I’m singing
Ooh baby, ooh baby, I’m in love
I can see my sweet boy swaying
He’s crazy y Cubano como yo, l-love
On the balcony and I’m saying
Move baby, move baby, I’m in love
[Chorus]
I can see my baby swinging
His Parliament’s on fire and his hands are up
On the balcony and I’m singing
Ooh baby, ooh baby, I’m in love
I can see my sweet boy swaying
He’s crazy y Cubano como yo, l-love
On the balcony and I’m saying
Move baby, move baby, I’m in love

[Outro]
I’m in love
I’m in love

「マイク、チェック、

ワントゥ、

ワントゥ、

ワントゥ、

出来たぜ、ベイビー」

西海岸へ行くとね、彼らには自分たちの憧れの存在がいるの

銀幕の若手女優に、

彼らのサイゴンの女王様

でも貴方には音楽があるのよね

体に染み込んだ音楽があるんじゃない?そうでしょ?

西海岸へ行くとね、彼らは自分達の映画を愛したわ

彼らの黄金に輝く神みたいな存在とロックロールグルーピーをね

貴方には音楽があるのよね、体に染み込んだ音楽があるんじゃない?そうでしょ?

貴方は激しく強要して、私は跳ね除けたわ

まるで炎より熱くなるのを感じてる

今まで誰も私をこんなハイな気持ちにさせた事はないと思うのよ

可愛い貴方が欲しいの、ねぇ、そう貴方よ

私は貴方の愛が凄く欲しいのよ

貴方の愛が、貴方の愛が、貴方の愛が

 

私には見えるわ、貴方が揺れているのが

彼はパーラメントを吸いながら両手を掲げているわ

バルコニーの上で

そして、私は歌っているの

ああ、愛しい人、ああ、可愛い人、私は恋してるのよ

私には、可愛いあの人が左右に揺れているのが見えるわ

バルコニーの上で

彼は私と同じタイプのおかしなキューバ人よ、愛してるの

私はこう言うの、ねぇ動いてよベイビー 、もっと動いてベイビー

私は恋をしてるの

私には見えるわ、貴方が揺れているのが

彼はパーラメントを吸いながら両手を掲げているわ

バルコニーの上で

そして、私は歌っているの

ああ、愛しい人、ああ、可愛い人、私は恋してるのよ

私には、可愛いあの人が左右に揺れているのが見えるわ

彼は私と同じタイプのおかしなキューバ人よ、愛してるの

バルコニーの上で

私はこう言うの、ねぇ動いてよベイビー 、もっと動いてベイビー

私は恋をしてるの

私は恋をしてるの

私は恋をしてるの

Song Writer: Elizabeth Grant / Rick Nowels

Translator: Lyra Sky 和訳

エッチな歌詞ね。だいたいLanaはエロくしたいの。

これ系の曲を聴いてると、嫌なドヨーンした気分が転じて、Deep Loveを求めてしまう気分になりますね。

危険だわ。

敢えて彼女は自堕落な女、遊び好きな軽い女風な歌詞やMusic Videoの演出をしたがる。

だけど実際は、これくらいの歌詞だとたら、どスケベ女の歌ではなくて好きな人に「愛して」と言ってるだけの歌詞ですね。

ただVideoが長身細身のTatooだらけの男。

それもその男1人じゃなくて、大勢いるし、

場面変わるとウド・キアみたいな金持ち親父と気分を変えてドライブ行ったりしてるので、

Lana自身が歌詞を皆に意図的に、自堕落な女の歌のイメージになるようにMVを使って、持って行ってる訳です。

下品が好きなのね。ても、それはお嬢様だからよ。悪に惹かれるんだわ。

つまり、Lana Del Rayは「大好きな男性に大好きよ、貴方が欲しいわ」と言ってる普通の恋愛歌を → ぐうの音も出ないほど「誰とでもやる女の歌」にしたいわけなのよね。

何故、わざわざそこまでするのか?

やはり、トラウマだろう。それも、大人になってからの、、、。

「ミュージシャンで食って行くわ!」と強い志で頑張ってみたのは良いが、ロック過ぎて特徴がない、普通のロックだったし、冴えなかったから全く売れずに苦労した経験が、この撤退的にやれるものはやりまくる、作れるものは作り込む方法に行ってしまうのでしょう。

なんかもうLanaの思惑が見え過ぎて可哀想になって来る。

「枕営業しまくったのにデビューできなかった」やら、彼女は言い過ぎる傾向があるから誤解を生む。

それもワイルドでロックな女を演じたいんだろう。だがもうやめないと、ゴシップだけ注目が行って肝心の内容がついてこなくなるわよ。

キム・ゴードンが、「自殺をほのめかしたり、ジジイに弄ばれたり、バイカーにレイプを連想させるビデオや歌詞はやめたらどう?」って昔言ってたのは多分、このビデオじゃないかな。

スポンサーリンク

 

最近もRadioheadの曲をパクったとニュースになるし、相変わらずお騒がせを起こしていますが、世間はもうそろそろお腹一杯。

だから、マジで作詞作曲に力を入れて、素敵で、他の人には作れないような妖しいオリジナルを作る女性になって欲しいです。

歌詞からすると、片思いじゃなくて付き合ってる彼氏に好きだからヤリタイと言ってる歌。

そうダイレクトにとって良し。

多分この曲は、当時付き合っていて婚約までしていたのに、「長い春はやはり上手くいかないのか?」を証明しちゃった感じが否めない元カレ& 元フィアンセの、スコットランドのバンド、キャシディのGの、バリー=ジェームス・オニールでしょう。

だから、Lyraはバリーのステージを見ていて思いついた歌詞かな?って気がした。

仲良きことは良きことかな…

だったのでしょう。

 

( To amazon↓↓ ) 2nd Studio Album “Ultra Violence”[CD] クリックしてアマゾンへ↓↓

 

次に、イタリア人フォトグラファーとすぐ付き合い出したけど、ラナデルレイ は結婚したかったのに彼はまだその気がないようで、、、。 その後の彼氏ネタがないから今はフリーなのかしら?

早く幸せになって、たまには明るい幸せな歌を作るのも良いんじゃない?

新境地を開いて欲しい。

地獄から湧いたような声でメチャクチャHappy Songを聞きたいわ!

追記

と言っていたら、ハッピーな前向きな歌を歌い出しでは無いか?

【Mariners Apartment Complex/ Lana Del Rey】和訳 ポジティブLana Del Rey誕生! Goodbye SadCore

 

 

びっくり!

幸せが1番ですね。

 

 

“West Coast” is a surf-rock throwback produced by Dan Auerbach of The Black Keys. It uses the west coast to frame Lana Del Rey’s tale of leaving her lover to travel—only to return when she can’t bear missing him.

This song marked Lana’s highest debut as #17 on the Billboard Hot 100, as well as her second-highest charting single after the Cedric Gervais remix of sleeper-hit “Summertime Sadness.”

“West Coast” was recognized among the top songs of 2014 by Consequence of Sound and Spin, reaching #11 on NME’s list.

On April 11th, 2014, Lana sang an acapella excerpt of “West Coast” at The Cosmopolitan in Las Vegas. It was released three days later as the lead single for her third studio album, Ultraviolence. The song made its full-length debut at Coachella on April 20th.

The black-and-white music video shows Lana torn between lovers, one of them portrayed by famous Hollywood tattoo artist Mark Mahoney. He makes a second appearance in the music video for “Shades of Cool.”

British rock band Royal Blood covered and performed a more brash rendition of “West Coast” at a radio station.

“West Coast” was kind of an extention of everything I’ve been feeling so far on the record. It started with “Cruel World” which I felt like felt really west coast based ‘cause of the Wah-Wah guitars and… then having done “Brooklyn Baby” we went back to the ‘west coast’ but kind of kept that easy-casual beat.

According to Songfacts, Lana Del Rey said to newspaper The Sun:

That track is inspired by being here. I just started spending the more and more time here. After touring I would be back in California, which is really unusual because I’d be in New York is so long. Being in Los Angeles is where I felt like the record was starting off. It was west coast-driven. Though it actually enhanced my love of New York as well, which was good because I was trying to get that loving feeling back for New York.

I was there for ten years and every time I go back I have this nervous felling. Being in Los Angeles calmed me down when I was making the record, I felt really good about bringing this east coast flavour into this West Coast sound, having this little amalgamation.

スポンサーリンク

Please send me your message♪(๑ᴖ◡ᴖ๑)♪