【Dirty Honey/ Rolling 7s】和訳 解説 王道ロックンロールに酔いしれて Feel Kingship R&R

ベタベタなハードロック。

日本では、ちょいダサい部類に入っているのが何とも寂しいところ。

確かにHRもヘヴィ・メタルも日本では、時代遅れみたいな立ち位置にあるせいか、「Heavy Metal好きなんだあ〜?」と半笑いで言われるから歯痒いのよね。

「何聴いても良いじゃない」と別に気にしていないよ。

ただね〜勿体ない気がしちゃうのよね。

北欧は、毎年音楽の大きな祭りがあって、年に数回あるミュージックフェスティバルには、ヘヴィ・メタルだけの祭りも幾つかある。

その時期は、町中が音楽で溢れ、ドイツなんか道端に、Jazzやってる場所もあれば、Heavy Metalバンドが演奏していて、その向こうにはEDMのDJが歩いてる人達に好きな音を流してる。

ジャンルを区切ること自体がダサいと思ってるLyraだから、HRとかHMと聞いて決めつけて、半笑いする人々が嫌いなのよ。

アメリカのハードロックやHMも未だ根強い人気。

皆んな、時代が止まったようなファッションで、熱く音楽を語る。熱心なフォロワーさん達が多いし、皆んな音楽を楽しんでいる。

ベタすぎるのは毎日聞きたいわけじゃないけど、無性に聴きたくなる時がある。

何も考えずに「恋しようぜ」ってハードロックの曲は単純明快で、良い感じ。

今日は何も考えずにロックしよう。

そんな時に聞いたら気分が良くなる酒が合いそうな曲を和訳しましょう。

“【Dirty Honey/ Rolling 7s】和訳 解説 王道ロックンロールに酔いしれて Feel Kingship R&R” の続きを読む

【Cinnamon Girl/ Neil Young and Crazy Horse】和訳本当の意味 趣味趣向 Taste and Disposition

Happy Birthday Neil Young! May this year be the best of your life.

人種問題って一筋縄でいかないから難しい。

ある事に留意したら、逆に他の国を責めるてると受け取られたりするし、主観的な考えは、性格や育って来た環境で変わるし、性別、年代別でも違うから、100%正解な答えなんて一生ないのかも。

だからLyraはたまに諦めて(諦めちゃいけないんだよ、本当は)、好き嫌いで判断する。

今日バースデイのNeil Youngが書いたこの歌詞は、素直に受け止めると恋焦がれてる女性へのラブソングだ。

深読みしちゃうと、そっち系が好きな人の歌だし、、、

当時のNeilの趣味だったのか?

たまたま思いついただけで深い意味はないのか?

ムズイよね。

Lyraは何でも来いなのよ(笑)。肌の色も国も言語もこだわり無いの。

だから「アレじゃなきゃダメ」と言うのがない。拘る人の気持ちがわからないんだよね〜。

強いて挙げるとすれば「Lyraに対して優しいかどうか?」ってことだけよ。

そう、愛して欲しいだけ。

“【Cinnamon Girl/ Neil Young and Crazy Horse】和訳本当の意味 趣味趣向 Taste and Disposition” の続きを読む

【ウォーキング・デッド: ワールド・ビヨンド第6話】ネタバレ パーシーはがんばれ!ベアーズ? 感想ツッコミ・ポイントあらすじ like The BadNews Bears

出会いって不思議。

運命論者じゃない人は軽視してるけど、運命って重要だと思う…生きて行く上で。

偶然出会っただけで、人は生き方を変えたりもするのだ、出会った人との縁で。

そう考えると、人との出会いや好きな事を見つけた事は、偶然ではなく必然で運命なのだと思っている。

今日Lyraがレビューする【ワールド・ビヨンド】の第6話は、まさにこの運命的な出会いの話なの。

それもアイリスにとっての運命なんじゃないか?と思えるストーリー。

「えっ?サイラスと良い感じじゃなかったっけ?」となるよね。

そうなの〜雲行きが怪しくなって来たんだよ。

今まで、ゾンビは出てきても内容は、ほのぼの友情&初恋ストーリーだった、

それが今回から変わるのよ。

ビックリ〜。

やっぱり気持ちをハッキリ言ってくれる男の方が良い。

今回、愛情表現をバンバン喋ってくれる人が出てきたから大変よ〜。

サイラスは、アイリスを後から来た男子に取られちゃうかもよ?

泥沼恋愛劇が始まるのか?  “【ウォーキング・デッド: ワールド・ビヨンド第6話】ネタバレ パーシーはがんばれ!ベアーズ? 感想ツッコミ・ポイントあらすじ like The BadNews Bears” の続きを読む

【Scorpions/ Big City Nights】和訳 蠍団ずつくしで本物を味わえ! 解説

我ながら変だと思うのだが、行く場所により、頭の中で鳴るサウンドがあるという…Lyraの頭はイカれてるのかしら? にゃはッ😝

海に行くと大好きな【Sublime / What I Got】(Sublimeとは? Love is What I Got!)の曲とか、Red Hot Chili PeppersやThe Doorsの曲が浮かぶし(懐かしのL.A.だから?)、

夜の街を歩いてると星の出具合でThe Verveが浮かんだり、ある湖ではCCR、海岸通りの昼間はJudas Priestのあの曲。最近は行かないけど夜中の店の感じでDepeche Modeが出てきたりね。

学生の時は、夜中に勉強してると何故かSam CookeやFishbone, Dr.JohnやJesus & Mary Chain を聴きながら書いてたな。変だよね〜。

1番変なのはね。

毎週【Lyra Sky’s Monologue】を週1でお送りしていますが、その時に書いた、お台場の駅近くから見るフジテレビのビルの角度と夜空を見ると、何故かこのHeavy Metal Bandを思い出すの。

夜に思い出すのはJimi (Hendrix) の筈なのに〜。

Klaus Meineの”Big City〜, Big City Nights〜”って聞こえて来るのよ。星なんか沢山出ていたら、あら大変。

Lyraの頭ん中で、Klausがヴィヴラートしまくりよ。

ちょっとお台場を思い出すことあって、今頭ん中でヴィヴラート中。

学生時代に先輩に無理矢理Scorpionsやるって言われてライブで歌ったけどScorpionsって歌うと気持ち良い〜。

楽しい気持ちになるから、この歌を和訳して、貴方にお届け!

“【Scorpions/ Big City Nights】和訳 蠍団ずつくしで本物を味わえ! 解説” の続きを読む

【Måneskin /VENT’ANNI】和訳 English Translation 20歳の乙女のように…マネスキン Måneskinについて

This is One of my favorite bands that I don’t wanna tell everybody except my followers. They’re Itarian band Måneskin also they’ve been playing songs with Itarian lyrics. So I’d like to show ya one of their new songs with my Japanese & English translation on my blog today(and its music vid eo,too). I’m gonna be happy to make you enjoy it. Let’s enjoy with Lyra.

実は Lyraには、お気に入りバンドが幾つかあり、その中で教えたく無いバンドが数個ある。

つまり、紹介するのを躊躇しているバンドがあると言うこと。

何故なら、仲良しフォロワーさんには教えたいのだけど、フォローしてくれていない人々も普通に見にくる訳でしょう?

ここに来てくださる方々は、皆さん良い人ばかり。「頑張って下さい」「〇〇が好きで検索したら来ました。フォローします」「そういう意味だったんですね、元気が出ました」など励ましを下さる。

だからやっていける。音楽や海外雑貨、映画好きが集まるから、不特定多数の方々、皆さんに喜んでもらえるように書く事を心掛けているLyraです。

が、その中に時々、妬みまくる変人もいて悪意丸出しでやってくる為に凄く嫌な思いをしてるのです。Lyraの文章や画像を使うならLyraの名前を明記して使用するのがマナーべきでしょう?無断転載禁止だから普通は。

だから悪人よけのために、内緒にして来た物やバンドがあるわけです。

でも今日は「秘密を1つくらいはバラしても良いか?」ってなっていて我ながら不思議。

今日は、日本ではまだ知っている人が少ないバンドの中から、gorgeous なバンドを紹介しましょう。

ヨーロッパ的なネットリした歌詞と雰囲気が、Lyraが推したいポイント。

怪しい雰囲気を醸し出している彼らだけど、本当はピュアな人たちだと思う。

そのピュアさに触れてみよう。

“【Måneskin /VENT’ANNI】和訳 English Translation 20歳の乙女のように…マネスキン Måneskinについて” の続きを読む