和訳【Shoot To Thrill / AC/DC】Ironman & Zombieland DoubleTap アイアンマンとゾンビランド

あちこちの映画に使われている今日のこの曲。

“School of Rock”, “Iron Man2″と人気ハリウッドムービーでテーマ曲ばりに使われていて、もはや盛り上がる場面では必須アイテムか?

今年2019年10月18日に全米ロードショーになる”Zombieland: Double Tap”のトレイラーが昨日公開されたのだが、それにも又使われていてWoody が一段とやり手カウボーイに見えた!

戦闘シーンor 気分をハイにするにはもってこいの曲を、今日は和訳するぞい!

“和訳【Shoot To Thrill / AC/DC】Ironman & Zombieland DoubleTap アイアンマンとゾンビランド” の続きを読む

和訳【Talk Of The Town /The Pretenders】Love is Proof I’m Alive 生きてる証

この7月に爆発的に人気が再燃したドラマの舞台がアメリカの1984年あたりだから、当時の音楽産業ロックがガンガン鳴っているわ、

昔買ったBlu-rayの映画を久しぶり見たくなり見るとGrunge一色でノリノリ。

なんとなく男臭いロックばかり聴いているので、今日は姉貴にロックしてもらおっと!

Matt Dilon “You rock Me” て感じ〜!

“和訳【Talk Of The Town /The Pretenders】Love is Proof I’m Alive 生きてる証” の続きを読む

和訳【Chloe Dancer/ Crown Of Thorns / Mother Love Bone】 Singles マザーラブボーン とは?

学生時代良く聴いていた、、、特に、宿題をやりながら垂れ流し状態。

Chris Cornell クリス・コーネルが好きだから聴いていたのもあるし、CDを通して聴いているとGrunge が生活の中で当たり前に流れていた頃を思い出すから。

Grungeを意識しているのは、今の自分の方だ。

前はGrungeとか気にせず、当たり前に生活の中で流れていたのだから。

皆が懐かしい〜と(特にアメリカ人が) 心から思える歌を紹介。

“和訳【Chloe Dancer/ Crown Of Thorns / Mother Love Bone】 Singles マザーラブボーン とは?” の続きを読む

【OneRepublic / Counting Stars】 和訳Shinin’Stars’re Falling! 降り注げ!

今やヒットチャートを賑わす人気バンドになった彼ら。

ロックバンドなんだけど、面白いスタンスで活動していると思う。

世の中、お金。けれど、それでは割り切れない何かがこの世には存在するのよね。

2013年の大ヒットソングであり、

正に割り切れない何かを表現しているザワザワした曲を紹介するわ。

“【OneRepublic / Counting Stars】 和訳Shinin’Stars’re Falling! 降り注げ!” の続きを読む

和訳【Should I Stay or Should I Go /The Clash】”Stranger Things” 私達のテーマ

書くか迷ったの。

The Clash クラッシュは好きなバンドだし前に解説などを書いてから時間も経っているから、いい感じの時期なのよね。

色々あったから警戒心が強くなってるのかもしれないけど書かない方が良いのか?と思ったり。

本当は、自分が書いた文章を読んで皆んなに喜んでもらいたい。

その反面、嫌いな人にはLyraの書いた文章を読んで利用されたくないわけ。

知識を取られたり、嫌な奴にパクられたくない、、、。

何もない奴に「私のアイデアよ」と取られたくない。

ならば書かない方が良いのか?

それとも書きたい想いがあるなら書くべきか?

まさに曲名みたいなジレンマ。

【追記】好きなように描いてるよ〜。この時も今も!

“和訳【Should I Stay or Should I Go /The Clash】”Stranger Things” 私達のテーマ” の続きを読む