
International women’s day (3月8日)。
偶然ですが、今日は好きな女性シンガーの曲を和訳しちゃいましょう。
このブログでちょくちょく可愛い(Cool)画像を載せて来ましたが、和訳するのは久しぶり。
嬉しいことに、いきなりこの曲がUKチャートTop3に上がるというビックリな事もあったので、タイムリーな今日に聞いて盛り上がろう!
“【The Pretty Reckless/25】和訳「25歳、未だ生きている」死と希望について Death and Hope” の続きを読む

International women’s day (3月8日)。
偶然ですが、今日は好きな女性シンガーの曲を和訳しちゃいましょう。
このブログでちょくちょく可愛い(Cool)画像を載せて来ましたが、和訳するのは久しぶり。
嬉しいことに、いきなりこの曲がUKチャートTop3に上がるというビックリな事もあったので、タイムリーな今日に聞いて盛り上がろう!
“【The Pretty Reckless/25】和訳「25歳、未だ生きている」死と希望について Death and Hope” の続きを読む

いやいやビックリよ〜@(・●・)@
今夜の【The Walking Dead】シーズン10第18話は!追加エピです。
世界中の普通の人々には話題にもならない話。だがTWDファンの民たちには、後世、いや、孫の代まで(笑) 語り継がれるであろう、嫌〜な回になったことでしょうなぁ〜。
「あれ、Lyraったら他人事」みたい?
だってダリルも男、それも50代の男だよ?女の1人も3人も10人もいるって。
え、嫌だ?
気持ちはわかります。
だったら大丈夫…Lyraがいつもの恒例【Lyraのツッコミポイント】でバッサバッサと斬り込んでやるで〜!安心しとき〜。
おかしな所がメッサあるから、ツッコムのが楽しいわ〜。(Lyraも女遊びしてる男大嫌いだから、皆んなの気持ちわかるよ〜)
これぞTWD!
ツッコミ所が今夜も満載よ〜ん ♪
“【ウォーキング・デッド シーズン10第18話】ネタバレ(有無)元カノ?ダリルがシタ理由 空白5年間丸見え! ツッコミポイントあらすじ” の続きを読む

ヤッバイ奴っている。
ヤッバイ人も変態もLyraは嫌いよ。
それなのに生まれてこの方、何百回となく遭遇してしまう変わり者達。
FlasherからStalkerまで色々遭遇して来たが、普通なルックスな人ほどヤバイ人が多い。
内面に秘めている物がどす黒いのを目の当たりにすると、恐ろしさで声も出なかったよ。
人は見かけに寄らないとはいうが色々な人種を見たせいで最近何だか分からなくて…。
多分、Lyraの常識は常人とは違うのかも。許容範囲が広くなったと言うか、基準値振り切り過ぎて無くなったのかもね。
そのせいか見かけよりも中身がどうかが気になって仕方ない。
今日は又もやお気に入りのQueens Of The Stone Ageから、LoveなBassistの1人であるこの方がヴォーカルを取っている曲を和訳しましょう。
Nickはヤバイ。見かけもヤバイがやることもかなりヤバイ。
危ない人なんだが、ふと瞬間、「アラ真面目じゃないかしら?」と思う時がある。
プレイ中のゴリゴリした音を弾くし、ノリの良さは抜群。
やはり真面目に向き合ってる人ならば変わり者でも好き。
ああ、これか?これが周りに変わり者を呼び寄せてしまうのだ。
昔友人が言っていたセリフがこだまする…「奴らも”Lyraなら分かってくれる。受け入れてくれる”って感じるから来るんだよ」
signal (信号)が出てたんか? “Queens Of The Stone Age【You Think I Ain’t Worth A Dollar But I Feel Like A Millionaire】和訳Nick Oliveri の魅力 ヴァージョン違いを解説 Nick Oliveri’s Power” の続きを読む

Happy Birthday John frusciante! I’ve loved you & your guitar sounds for a long time. I feel your tastes’re my important thing for my life,’coz I’ve been growhng up with your music. I’ll keep enjoying your music forever. please take care of yourself and keep on rock’n’roll!
毎年恒例、John Frusciante のバースデイが来たので、今年も彼の曲を和訳して「めでてぇ〜!」と愛でながらお祝いしましょう!
Johnと言ったらやはり Red Hot Chili Peppers (RHCP)だ。
でもRHCPの曲は、いつも和訳して来たから、今年もJohnのソロアルバムから壮大なテーマの曲をチョイス!
「マイナーだわ」と言わずに聞いてみて〜♪
Johnの考えていることが丸わかりになるJohnらしい曲だから。
“【John Frusciante / Central】和訳 俺の未来は君達の未来 解説 My Future’s Your Future” の続きを読む

胸が躍る。
それは彼ら The Lumineers の音楽を形容するのにピッタリな言葉。
このブログで彼らの曲を和訳したのはずいぶん前のこと… ( 【The Lumineers / Sleep On The Floor】 和訳 Resemble Morning Soap Opera! 朝ドラ『半分、青い』のダメ人間ぶり)
あれから3年くらい経ったなんて信じられないんだけど、その間にThe Lumineersは3人→ 5人になっていた(メンバーチェンジ有り)
色々巡って、今がある。
この道が正しいのか分からない。気が焦るばかり。
でも息して生きてるんだから「まあ、いっか?」と空を見る。
この広い空の下で、きっとLyraと同じ太陽を( 夜には月を)、同じように見ているのだろう。
この地球に居る限り。
多分この曲のように、貴方は私を思い続けるだろう。