和訳【Lose You To Love Me/ Selena Gomez】ジャティン・ビーバーとセレーナの関係を解説! Song for Justin Bieber

ロック漬けの毎日を送っていると、POPなものを聴きたくなる時がある。

ただ今日はそんな気分じゃなかったのに、「Selena Gomezの新曲が出たよ〜」と知らせが入ったので聴いてみた、、、

ヤバイ。

これは明らかにあの人のことを歌っている。

Selena について和訳も何曲もして書いてきたが、「これは〇〇のことよ」とLyraが言わないと曖昧な時もあった。(Selenaは別れたあと、直ぐにセレブと付き合い始めるから分からない)

だが、今回はマジで「あの人だっ」と分かる仕上がり。

刹那い女心と、潔い、前向きな女心との間を行ったり来たり、、、。

それが長〜い付き合いだった、腐れ縁との現在形の彼女の立ちなのだ。

ただこれ歌われたらあの人はどうなるんだろう?

そんなハラハラ感が、今日のお話。

“和訳【Lose You To Love Me/ Selena Gomez】ジャティン・ビーバーとセレーナの関係を解説! Song for Justin Bieber” の続きを読む

和訳【It Ain’t Me / Kygo and Selena Gomez】Goodbye Debauched Love 自堕落よ、サヨウナラ

貴方の悪い癖ってある?

止めたくてもやめられないアレ。

買い癖、ギャンブルで散財とか、酒、パチンコ、女or 男癖悪いとか、酷いとSex依存症、ドラッグ、Lyraの身近だとSNS依存症、ゲーム依存症になりかけがいるし、、、あまり良いものではないよね。

でも、いつかどん底に気づけたのなら、救いがある

全てを失ってか? 再生を願ってか?

気づけたら又、歩き出せるよ。

“和訳【It Ain’t Me / Kygo and Selena Gomez】Goodbye Debauched Love 自堕落よ、サヨウナラ” の続きを読む