
激メジャーなHR バンドを今日UPするつもりだったのに〜、
めちゃくちゃムカつく事件勃発で、全く今の気持ちとマッチしない。
ならば、このバンドが合うのか?と言ったら全くもってちゃう。
何故ならこのバンドは、StylishでPretty なバンドだから。
うりゃ〜!てバンドじゃないわけ、可愛すぎて…Lyraにはね。
でも、この曲だけは別。別格なの。
だってムチャクチャじゃない?
最高!
うりゃ〜!

激メジャーなHR バンドを今日UPするつもりだったのに〜、
めちゃくちゃムカつく事件勃発で、全く今の気持ちとマッチしない。
ならば、このバンドが合うのか?と言ったら全くもってちゃう。
何故ならこのバンドは、StylishでPretty なバンドだから。
うりゃ〜!てバンドじゃないわけ、可愛すぎて…Lyraにはね。
でも、この曲だけは別。別格なの。
だってムチャクチャじゃない?
最高!
うりゃ〜!

They’re so cool & making me be aware of my important things.
but I don’t wanna introduce about them.
‘Cause some Bad People Steal MY Idea, MY style, My Articles & My Treasure again.
I think wasteful duplication of effort.
BAD people use me again.
Hey. Bad People, I’m Natural and you’re forgery,
don’t steal my idea, you should make some & chose making life by yourself!
I can introduce or not.
My real fealing… I can.
I can write about real music!
“【Palaye Royale / Dying In A Hot Tub】和訳 パレイロイヤルについて My Favorite Type’s XX!” の続きを読む

Travis Barker 熱が◯年ぶりに復活しているLyraでやんす。
そのうち冷めると思うので(← 冷めるって薄情な奴(๑˃̵ᴗ˂̵) )暫くお付き合いしてね。
先月Travisの山積みになっているコラボ作品が順にリリースされるのを知り、特に期待していたのが、今日紹介する曲なの。
待ちに待ったリリースが先週の6月6日だったから、その日の内に和訳載せようと和訳したは良いが、PVが全くリリースなし。
「音源だけで良いか?」と考えていたが例の如く、他の曲を先に上げたくなって放置。そしたら、今朝、ミュージックビデオが世界配信された!
ならば、今でしょ!

サイケデリックロックやアートが好き。
じゃ、やってるか?と行ったらやってない。
「精神を開け」だの、
「向こう側の世界へ行け」だの、
いちいち煩いわね〜!
薬に頼ってどうすんの?
脳細胞、破壊して見えた世界なんて結局、地獄だ。
そして、戻ってこれなくなるのだ。
“【the 13 Floor Elevators / You’re Gonna Miss Me】和訳 Walk On Your Feet 自分の足で歩きな” の続きを読む

Happy Birthday, Dregen!
Thanks for your mighty smile with great guitar sounds.
I wish you’ll have beautiful year & big success.
I’d love to translate & review’bout your tune again for celebrating your birthday.
The more candles, the bigger the wish, Dregen!
I’ve loved you now and forever!
from Lyra Sky
“【Highlights / Backyard Babies】和訳 Dregen Happy Birthday! ドレゲン” の続きを読む