
ファッションなんて何でも良い。
性別とか、国とか、時代とか、肌の色とか、気にするのはナンセンスだ。
要は真剣に生きていますか?
それだけなのよ。
ナアナアで生きていたら、つまんないまま人生、終わっちゃうよ?
“Tokio Hotel / Automatic 和訳 解説 Flesh & Blood 血の通った人間” の続きを読む

ファッションなんて何でも良い。
性別とか、国とか、時代とか、肌の色とか、気にするのはナンセンスだ。
要は真剣に生きていますか?
それだけなのよ。
ナアナアで生きていたら、つまんないまま人生、終わっちゃうよ?
“Tokio Hotel / Automatic 和訳 解説 Flesh & Blood 血の通った人間” の続きを読む

寒がりLyra。
相変わらず朝は”ヒーター On!” していますが、風が吹くと春の暖かさを感じる。
夜なんて春の匂いがする。
だから、今日は思いっきりぶっ飛ばして灼熱の太陽を感じる歌を和訳する〜♪
アノ季節。
“【The Zombies/ Time Of The Season】和訳 In Life or Rut? 解説” の続きを読む

最近Lyraが聴いてる曲がやたらとアメリカンチャートでNo.1を取る。
嬉しいから「また和訳紹介しちゃおっ」と思っていた曲が良い歌詞なの。
でもPVがネガティブな人には負のイメージにとられるかもしれなくて、今日は明るい曲が良いでしょ?
で、Soulをupと思ったら気分じゃない。
ならばと載せようと思っていたきょくにするね。
Lyra的には、癖になるエロい曲。
“Taki Taki / DJ Snake feat. Cardi B Ozuna Selena Gomez 和訳 英訳 解説 ノーパン奨励 Pantyless for Lover” の続きを読む

Hey, Jonathan!
Why can you always make me so happy when I wanna cry?
Why have you gotten your vocal style so originl?
and Why can you dance so funny,ha ha?
彼は笑わせてくれる。
彼はLyraが泣きたい夜に幸せな気分にさせてくれる。
笑う門には福来るの男、現る夜なり。
“Jonathan Richman / I Was Dancing In The Lesbian Bar 和訳 解説 ジョナサン・リッチマンの魅力について” の続きを読む

Pop punkが好き。
でも彼らがいた時代にはPop punkというカテゴリーはなかった。
めちゃくちゃキャッチー、
気持ちいいくらい飛び跳ねられる、口ずさめるメロディなのにね。
ああ、でもPunkはPunkで良いのよね。
現代がおかしいのかも。
生きるのを統制し、型にはめる必要はないのだ。
まじめに生きてる人達に。
“Stiff Little Fingers / Tin Soldiers 和訳 解説 Fo Reala 真面目に生きろ!” の続きを読む