【Wonderwall/ Oasis 】和訳 Unalterable Love 変わらぬ想い

A Happy New Year ❣️

Thanks for all of your help last year.

I hope all you enjoy new year & my blog with happiness all the times.

新年明けましておめでとうございます!

今年も幸せ一杯になりますように!

Lyraと一緒にRockや映画や海外ドラマなど、色々、楽しみましょうね。

新年幕開けは、やっぱコレ。

「お前しかいない!」ざんす。

“【Wonderwall/ Oasis 】和訳 Unalterable Love 変わらぬ想い” の続きを読む

Whitesnake / Here I Go Again 和訳 Made Up My Mind! 不屈の精神 解説

「LyraってBrit PopとかイギリスのPunkとか好きなのに、何でヘビメタやハードロックも詳しいの?」とか、

「何者?」と良く聞かれますが、ただ単に好きなだけ〜 (☝︎ ՞ਊ ՞)☝︎

ジャンルに関係なく聴いてきたと言うと聞こえは良いけど、ただ単にミーハーなんだろう。

好きなものは好き。

それだけ。

理由なんてない。

“Whitesnake / Here I Go Again 和訳 Made Up My Mind! 不屈の精神 解説” の続きを読む

Carol King / It’s Too Late 和訳 Coexist? キャロル・キング名曲について

 

仕事や自分のやりたい事と、恋愛や結婚生活を両方こなして行くというのは無理なのか?特に女性の場合。

完璧にこなしている人もいるだろう。

でもそれって凄く2人が協力し合った賜物に違いない。

恋愛と結婚のエキスパート?のこの人は、今なら何て言うのだろう。

“Carol King / It’s Too Late 和訳 Coexist? キャロル・キング名曲について” の続きを読む

We Don’t Have To Dance / Andy Black (Andy Biersack ) 和訳 無理すんな Take It Easy!

Happy Birthday, Andy Biersack & Black! LOL (╹◡╹)    I always hope your happiness. A year full of love💕

「Andy Biersack, Andy Blackに酔いしれて」なんて書いたのが2年前。

そういえば、Andyのバンドである Black Veil Brides ブラック・ベイル・ブライズの曲は和訳したけれどソロ名義の曲の方は、紹介したまんま。

ならばと、今日はイイ男の誕生日祝いとして和訳したから一緒に楽しまない?

“We Don’t Have To Dance / Andy Black (Andy Biersack ) 和訳 無理すんな Take It Easy!” の続きを読む

Walk On Water / Thirty Seconds To Mars 和訳 It’s Possible! 自由へ 解説

Grunge 好きLyraは、周知の事実。

だから、この方を「好き」と言えば、多くのGrunge Rock Fanは頭を上下に、500万回は振って納得してくれるに違いない。

でも、あんまRock好きじゃない人や 「Grunge 嫌いだ」って人には異星人よ。

そう今日は、宇宙人言われて続けているLyraが地球のことを考えている異星人について話す日。

Happy Birthday, Jado!

I’ll transrate & introduce your tune for celebrating your HB❤️

“Walk On Water / Thirty Seconds To Mars 和訳 It’s Possible! 自由へ 解説” の続きを読む