【Jimi Hendrix/Voodoo Child(Slight Return)】和訳 See Ya on the Other Side! 来世で会おう

Happy birthday, Jimi Hendrix! Always thinking of you. Wish you have enjoyable days in heaven. smack!

11月27日はJimi Hendrix のお誕生日。

日本時間だと昨日になるけど諸事情で今日 Jimi のお誕生日をお祝い🎉

「それにしては似つかわしくない曲」と思うの?

イヤイヤ、これLyraの「こうなって欲しいわ」と思うことを歌ってるのよ、Jimi 自身が!

“【Jimi Hendrix/Voodoo Child(Slight Return)】和訳 See Ya on the Other Side! 来世で会おう” の続きを読む

【The Jesus and Mary Chains/ April Skies】和訳 Jesus’ listening to The Jesus & Mary Chain ウォーキングデッド使用曲

風邪っぴきLyraです。

以前書いたように『The Jesus and Mary Chainを聴くと私は眠るように神聖な気分になる』のだ。

先週のウォーキングデッド第7話で、まさかのThe Jesus and Mary Chainがダジャレか?の使われ方をされたから良い機会だし久しぶりにThe Jesus and Mary Chainを紹介しよう、と思ってたの。

そしたらまた風邪引いて和訳する事になろうとは…

不思議な縁ざんすね、Jesusよ。

“【The Jesus and Mary Chains/ April Skies】和訳 Jesus’ listening to The Jesus & Mary Chain ウォーキングデッド使用曲” の続きを読む

【Suck My Kiss/ Red Hot Chili Peppers】和訳 解説 Kiss’ a Specific Remedy 特効薬

大好きなバンドは数あるが、このバンドは昔から聴いて来たし、バンドを幾つかやっていた時にカヴァーしたりと愛着のあるバンドなの。

おまけに現存しているバンド!

もうね、ずっと応援して行くしかないのよ。

それに大好きなギタリストがいたバンドだからね。

“【Suck My Kiss/ Red Hot Chili Peppers】和訳 解説 Kiss’ a Specific Remedy 特効薬” の続きを読む

【P!nk / So What】和訳 fait accompli やったもん勝ち 解説

見た目で女の子を判断しないで。

気が強そうな子ほど傷つきやすいんだよ。

そこを分かってくれないと生きて行けないわ。(← 大袈裟)

この方は、分かってくれる男性をGetしたんだけど離れ離れが嫌で色々あったらしい。

女の強がりの話。

“【P!nk / So What】和訳 fait accompli やったもん勝ち 解説” の続きを読む

【The Shock Of The Lightning】Oasis 和訳 UK & US difference in Nationality お国柄が出る音の好み 解説

イギリス人、アメリカ人。

同じ英語を話せど、丸っきり違う。

お国柄が出やすい両者。

訛りは違うし、性格も趣味趣向も違う。

互いの発音に文句を言ってるのを良く聞くし、仲がいいんだか、悪いんだか。

そして、音楽の趣味も違うと来てる。

面白いよね、お国柄。

“【The Shock Of The Lightning】Oasis 和訳 UK & US difference in Nationality お国柄が出る音の好み 解説” の続きを読む