「病気に負けないで」と応援したくて、早くblink-182の曲を和訳&解説したものをUPしたいと思っていた。
でも自分も病気と闘っている身だから、書いていくのが辛い。気持ちが分かりすぎるから上手くまとまらず不安になるのだ。
良く「病気に負ける」とか「病気に負けない」とか言うが、どんな人間も病気には『勝ちたい」。「勝ちたい』に決まっている。
だが連日の投薬や検査や手術やらで疲れてしまうのよ。身も心も…
その疲れから、ある時「どうでも良いやあ」と言う気持ちに陥るの。それを人によっては「負けた」と言うならばそうなんだろうけど、実際は「負けた」のではなく「疲れた」が正しいと思う。仕事があればその倍以上の精神力、体力を使うのだ。
こうやって書いていても、実際に病気や命の境目をあるいた人じゃなきゃ、理解はできないと思う。
分かって欲しいけど、痛い目にあったことがない人には分からないだろう。
どうにか乗り越えられるのは、やはり自分を理解してくれる人や愛してくれる人達の励まし。人によるかもしれないが、Lyraには好きな人の「頑張れ」の一言や、心配してくれた人達の心配する涙だ。
「頑張らなきゃ」と自分の中の消えそうな希望が着火する。
そして大好きな音楽の力。
Mark Hoppus (blink-182) にはその両方がある。絶対に癌には負けない力がある。
早く闘病生活が終りますように。
1日早くライブやレコーディングが出来ますように。
私達の命が明日も明後日もずっと元気に燃え続きますように。
今日も気合い入れて書くね。
“【blink-182/ Dammit (Growing Up)】和訳 Mark Hoppus 快復祈願! Get Well Soon!” の続きを読む