和訳【Shut It Down】Neil Young & Crazy Horse 解説 コロナウィルスと戦う為の歌 新バージョンMV! Covid-19 Version Video

メチャ可愛い写真なので、つい、この写真を選んじゃいました〜。

今とっても刹那い気分だからロマンティックな曲か、もしくはR&Rなアーティストをあげるつもりだったの。

が、余りにもストレートな気迫に負けた。

負けて、数日先にあげるつもりだったNeil Youngに変える〜。

全くこの人は、負けない人だ。常に怒り、前に進む。

奥さん達にはあんなに優しいlovelyなラブソングを作るのに、、、。

間違った事や、偉そうな奴等には、たとえそれが某国の大統領だって許さない。

熱い。熱過ぎるオッサン。

こんな愛すべきオッサンはいない。

だからLyraも応援するつもりで書く。

「これはコロナウィルスの為に書いた曲みたいなものだ」

ならば賛同するわ。

“和訳【Shut It Down】Neil Young & Crazy Horse 解説 コロナウィルスと戦う為の歌 新バージョンMV! Covid-19 Version Video” の続きを読む

和訳MV【Maren Morris/ The Bornes】解説 Hozierとのデュエットも! Relationship Goals

Happy Birthday to Maren! I hope your special day is filled with lots love and laughter.

今日はMaren MorrisのBirthdayなの。

彼女のお誕生日をお祝いするのも兼ねて、今大ヒット中の曲を和訳しちゃいます。

と言うか、大好きな海がずーっと写っているこのMusic Videoが見たいからってのもあって紹介したくなったの。

海に行きたいよねー。

毎日快晴なんだもの! “和訳MV【Maren Morris/ The Bornes】解説 Hozierとのデュエットも! Relationship Goals” の続きを読む

和訳 John Prine 【Souveirs】解説 John Prine R.I.P. ジョン・プライン逝去 &贈り物

I’m rearly sorry for your loss. You’re a good artist, beautiful composer, and great singer songwriter can make humorous lyrics & heartwarming poets. Please accept my heartfelt condolences. May John Prine rest in peace.

アメリカをユーモラスに表現する、素晴らしいアーティストがまた1人亡くなってしまった。

I hate covid-19.

コロナの威力は最悪で強力なのは分ってはいる。

だが「この細菌ウィルスがなければ、John Prineは亡くならなかったのでは?」と考えてしまい、今までなかったウィルスに腹立たしい思いを抱くし、このまま人類が負けてしまうのではないか?と不安にもなってしまう。

今日はJohn Prineを追悼する為に、彼のユーモラスな方ではなくて、ジンワリと優しい語りで歌われる、暖かくて切ないAmericanaを和訳するね。

一緒に天国にいる彼に愛を!

“和訳 John Prine 【Souveirs】解説 John Prine R.I.P. ジョン・プライン逝去 &贈り物” の続きを読む

和訳 Lewis Capaldi【Before You Go】解説 貴方の存在が私を救う Internal God

コロナのせいで生活のスケジュールが狂わされっぱなし〜。

感染して苦しい思いをしていらっしゃる方々の事を考えたら、手術の日程がいきなり前日の昼にキャンセルになるくらい屁でもない、、、。

屁でも無いけど、手術日を振り返ようとしても、医療の現場が閉鎖される期間がいつまでか分からないらしく、外来からやり直しになって凹んでるんよ。

こんな時は好きな人に良い子良い子してもらいたい、、、

「ならばロマンティックな曲を」と思ったの。

でも前に和訳していたこの曲を思い出したら、紹介したくなって。

今夜は、貴方とこの時代を生きている有り難みを考えながら、この曲を聴きましょう。

“和訳 Lewis Capaldi【Before You Go】解説 貴方の存在が私を救う Internal God” の続きを読む

和訳【Thirty Days】Chuck Berry 解説 危ないあの子にホの字 Roostersカバーもね!

Your tunes always make me dancing, Chuck Berry! I feel that I don’t have to count the years & count the wishes during listening to yours! Thanks for letting us feeling yours, Chuck.

っでことで、今年もChuckの命日に素敵な曲を紹介するよん。

ラブラブなラブソングだけど、そこは、Chuck!

めちゃくちゃ危なくて、お茶目な歌詞だから!

Sexyな曲が大得意なLyraだけど、変態・危険な歌詞もLyra に、お・ま・か・せ!

行ってみよ〜♪

“和訳【Thirty Days】Chuck Berry 解説 危ないあの子にホの字 Roostersカバーもね!” の続きを読む