
Lyraの中ではOasis ワールドツアー(というかOasis 祭り)は、この暑い夏〜9月のアメリカ,メキシコのツアーで終わった感があり、体力消耗してしまったせいか、これからまだ残っている幾つかのOasisのライブのうち、2〜3は、リセールしようか迷い中。
でもこれからライブが控えてる皆様のために、今日は強烈に懐かしい【Talk Tonight】を和訳解説しますね。
当時は,中休み的な扱いだったこの【Talk Tonight】。この曲から2〜3曲はNoelの弾き語りになり、LiamやLiam ファンは、休憩していたのが当時のお決まりでしたね。
今や神のように崇拝されてるNoel ですが、この曲がリリースされた当時は、色々とフラストレーションや悩みがあった繊細な青年でした。
繊細だからこそ,許せね〜と怒り、嫌になり1人になって…というNoelの若かりし頃の様子が分かる曲をLyraと一緒に楽しみましょう。
今日Lyraが和訳&解説するのは、イングランドを代表するバンド Oasis オアシス。
スポンサーリンク
詳しいOasisと言うバンドについての解説は,このブログの過去記事をお読みください。
今日Lyraが和訳する曲は、Oasisの2nd アルバムがリリースされたあとに1995年4月24日リリースされたシングル『Some Might Say』のB面の曲としてリリースされた【Talk Tonight】です。
この曲は、Noel Gallagher ノエルギャラガーが、作詞・作曲・歌唱まで担当していて、当時としてはLiamがヴォーカルがメインだったので珍しい曲でしたね。
詳しい解説は、LyraのHipな和訳の後にまたお話ましょう!
(click to amazon) “some Might say” クリックしてアマゾンへ

(click to amazon) “Time Flies” クリックしてアマゾンへ

“Talk Tonight” is a song by English rock band Oasis, written and sung by the band’s lead guitarist Noel Gallagher. It was originally released on 24 April 1995 as the B-side of their UK number one single “Some Might Say” along with “Acquiesce” and “Headshrinker” and appears on the B-side compilation album, The Masterplan, released in November 1998. In the United States, it was released as one of the B-sides to “Wonderwall“. This song also appears in remastered form on the 2014 deluxe version of (What’s the Story) Morning Glory?.
=Talk Tonight=
Just take me watch off
Sittin’ on my own, chewin’ on a bone
A thousand million miles from home
When something hit me
Somewhere right between the eyes
Sleepin’ on a plane, you know you can’t complain
You took your last chance once again
I landed, stranded
Hardly even knew your name
(見ててくれ)
一人で座り
マジでじっくり考えているよ
故郷から何千万マイルも離れた場所で
何かが俺を襲った時
目と目の真ん中のどこかで
飛行機で寝ながら
文句は言えないって分かってるだろ
君はまたしても
最後のチャンスを掴んだ
俺は着陸し
取り残された
君の名前さえ知らないのにさ
[Chorus]
I wanna talk tonight
Until the morning light
‘Bout how you saved my life
You and me see how we are
You and me see how we are
今夜、話したいことがある
朝日が昇るまで
君が俺の命を救ってくれたこと
君と俺は
僕たちの関係がどうなのか分かるさ
君と俺は
俺たちの関係がどうなのか分かるさ
スポンサーリンク
All your dreams are made of strawberry lemonade
And you make sure I eat today
you take me walking
To where you played when you were young
I’ll never say that I won’t ever make you cry
And this I’ll say, I don’t know why
I know I’m leavin’
But I’ll be back another day
君の夢は全部
ストロベリーレモネードでできてる
そして君は今日も
俺がちゃんと食べられるようにしてくれる
君はおを散歩に連れて行ってくれる
君が幼い頃に遊んだ場所へ
おれは君を泣かせたりしないとは
絶対に言わない
そしてこう言うんだ
理由はわからないけど
俺はもう行かなきゃいけないってわかってる
でもいつか戻ってくるよってね
[Chorus]
I wanna talk tonight
Until the morning light
‘Bout how you saved my life (You saved my life)
I wanna talk tonight (I wanna talk tonight)
‘Bout how you saved my life (I wanna talk tonight)
‘Bout how you saved my life ( I wanna talk tonight)
‘Bout how you saved my life (I wanna talk tonight)
‘Bout how you saved my life (I wanna talk tonight)
今夜話したい
朝日が昇るまで
君が俺の命を救ってくれたこと
(君が俺の命を救ってくれたこと)
今夜話したい
(今夜話したい)
君が俺の命を救ってくれたこと
(今夜話したい)
君が俺の命を救ってくれたこと
(今夜話したい)
君が俺の命を救ってくれたこと
(今夜話したい)
君が俺の命を救ってくれたこと
(今夜話したい)
君が俺の命を救ってくれたこと
(今夜話したい)
I wanna talk tonight
I wanna talk tonight
I wanna talk tonight
今夜,話したいよ
今夜,話したいよ
今夜、話したいよ
Writer: Noel Gallagher
Translator: Lyra Sky 和訳
【Talk Tonight】について
懐かし過ぎて今聴くと,当時のキラキラしていた思い出が甦り涙が出そうになりますなあ。この曲は、1995年4月24日に【 Acquiesce】、
【Headshrinker】と共にイギリスで1位を獲得したシングル『【Some Might Say】 のB面としてリリースされ、1998年11月にリリースされたB面コンピレーションアルバム『The Masterplan」にも収録されています。
アメリカ合衆国では【Wonderwall】のB面曲としてリリースされました。
また、この曲は2014年に発売されたアルバム『((What’s the story) Morning Glory?』のデラックス版にもリマスター版が収録されています。
【Talk Tonight】は、ノエルが歌った多くのアコースティックB面曲のうちの1つで、当時彼が試みた中で最も脆い曲でした。この曲は1994年秋、ロサンゼルスでバンドが解散寸前になった時にインスピレーションを得たもので、ノエルは誰にも告げずにバンドを脱退しようとサンフランシスコに向かったことがありました。
そこで、Noelは、以前の公演で親しくなった女の子と一緒にいることにしてサンフランシスコの彼女の家に泊まったんですね〜。
スポンサーリンク
その子は、取り乱したノエルを「立ち直らせ」、子供の頃に遊んだ公園に連れて行ったというからこの歌詞にもそのまんま反映されています。
この曲は【Some Might Say】のB面としてリリースされた。1998年には、B面コンピレーションアルバム『The Masterplan』に収録された。2006年にはベスト・オブ・コンピレーション『stop The Clocks』にも収録され、2007年にはティーンエイジ・キャンサー・トラストを支援するためのノエル・ギャラガーによるチャリティ・ライブ・アルバム『The Dreams we have as children- Live at The Royal Albert Hall』にも収録されているので、Noelには、懐かしい思い出深い曲なのでしょうね。
【Talk Tonight】の女の子
この曲を書くきっかけになった女の子は、誰だったかNoelは全く覚えていなくて「顔すら覚えていない」と言っていました。2014年のRedditでのAMAで、彼は「今でもその少女と連絡を取っているか?」という質問に対し、こう答えています。
「いいや、連絡を取っていないよ。正直言って、彼女の名前を思い出すのに苦労しているんだ。」と話しています。ずっと連絡取っていたと言ってるファンの人がいたらしいけど、当時は覚えてないとあちこちで言っていたので違うでしょうね〜話をデカくドラマティックにしたいのでしょうね〜ファンとしては。そして、Noelは2016年のドキュメンタリー映画『supersonic スーパーソニック』でも似たようなことを述べています。
「今目を閉じても、その少女の姿は想像も出来ないし名前すら思い出せないよ。」と話していました。
*オアシス【Supersonic】あらすじ感想 バカ騒ぎ、本当は不信、怒りの涙 Oasis ネタバレ
*Oasis【Supersonic】和訳 本当の意味 True Meaning
しかし、面白いことにこの映画の公開後、一緒に過ごした時間を鮮明に覚えていた少女の方がマスコミによって発見されました。彼女の名前はメリッサ・リム。現在の写真が最近も出ていましたね(このページの後の方には,若い時の写真掲載してあります)。
そして昔の時の写真も、最近簡単に出回っているのも不思議ですが、いつのまにか皆んなが知ってる話になっていて、皆んながノエルより顔を知ってるのだから、話が早く拡散されたり、事実より重要性が勝手にプラスされて話がデカくなる snsって怖いなあ、と思う,今という時代が反映されてる面白い話です。

1995年の頃のoasisがわかる歌詞
ドラッグまみれで、毎晩酒飲みまくってメンバーもローディーも暴れていた当時。oasisやり始めてからは、どちらかというと真面目に活動していたNoelまで強いドラッグやってしまい、日頃の不満と悩みが増幅して「こんなバンドやめてやる!」と出て行ってしまうとは、若気の至りとも言えるし、はちゃめちゃな時代だったんです。というか普通にそうだったから今より監視されてないし自由だったのかも。
今はLiamですらヘルシーで(Liamも前から健康問題を抱えてることもあり自己管理しないといけないと言う必然性もあります)、メンバー内で健康管理は必須で、もう昔とは違うのでこういう問題は、もう心配はいらないでしょう。
「こんな時代もあった」と今と違う、懐かしい思い出なのだということ。
Just take me watch off
Sittin’ on my own, chewin’ on a bone
A thousand million miles from home
の歌詞が冒頭にありますが、これについてNoel ノエルはこう語っています。
「Sitting on my own, chewing on a bone(直訳すると、一人で座って、骨を噛んでいる)」という歌詞は、コカインで顔面を噛み砕くような感覚を表現している。」
Lyraは、chewing〜には、熟考するという意味もあるので歌詞の流れから不自然な骨を噛むは、ダブルミーニングだとして「マジで考えてる」と和訳しました。
これは、ツアーでアメリカに渡った後、ノエルとバンドメンバーが「ただのコカインだ」と思い込み、誤ってメタンフェタミン(通称メス)を飲みハイになった時の状況を描いています。
「故郷から10億マイルも離れた場所」というのはかなり大げさな歌詞ですが、アメリカと彼らの故郷であるイギリスのマンチェスターの間には確かにかなりの距離があり、メスでラリって不安定な精神状態だったNoelにしては、この時のアメリカはたった独りぼっちの孤島みたいに孤独で寂しい場所だったのでしょう。
そんな時に知り合った女の子に励まされて、寂しくて自分が置かれてる状況を愚痴ったら、分かってくれて、きっとNoelは、嬉しかったのでしょう。
薬の影響で孤独感マシマシだろうから酷い話、ヤバいことも考えたから「俺の命を救ってくれた」と言う歌詞になったのです。
ボロクソで上手くいかなかったアメリカ公演のあと日本に来たら,大歓迎のファンにキャーキャー言われて「信じられなくて嬉しくなった」Oasisだからね。
アメリカ大陸は、イギリス人アーティストには過酷な場所なのです,今も昔も (Blurもピストルズも大変だった話は皆さんもご存知でしょう)。
傷ついたNoelが彷徨っていた異国の街で、生き返ったような出来事があり、それが一つの曲になって彼に歌う自信を与えて、バンドも続いて行った…一晩の出来事をのぞいているようで、青春ぽくてしんみりする曲でした。
Lyraのより詳しい歌詞解説
ここからは、より詳しく知りたい人へ,詳しい解説をしますね,サービス,サービス。
When something hit me Somewhere right between the eyes
アメリカに到着後、オアシスはロサンゼルスの有名なウィスキー・ア・ゴーゴーで酷いライブをしてしまいました。ライブの3日前、バンドはクリスタル・メスをコカインだと勘違いし、誤って吸引してしまったと先程も解説さましたが、この強力な薬物のせいで、ライブまでの3日間、誰も眠れなくなってしまいました。
おまけにバンドはセットリストを混ぜ合わせ、異なる曲を同時に演奏するという事態までやらかしてしまいました。アメリカンツアーの初ライブということもあり、メディア陣が勢ぞろいしていたので、かなりマズイ状況でした。
この酷いライブの後、ノエルはバンドがダメなアマチュアバンドだと感じて、バンドを脱退したがりました。
後に彼は「俺とリアムは意見の相違があった。おそらくリアムが履いている靴のことで。だから俺はラスベガスに逃げ帰ったんだ」とこの件を否定していますが…。あと別の噂では、ノエルの顔に弟のリアムが投げたタンバリンが当たったという話もあります。
「君は最後のチャンスをまたもや掴んだ」という歌詞は、リアムを指しているのかも。この出来事と、あのライブでの出来事がきっかけで、ノエルはもう我慢の限界だと悟ったそう。
この事故はオアシスのドキュメンタリー『スーパーソニック』でも触れられており、このドキュメンタリーには、メンバーがハイになりながら同時に別々の曲を演奏する映像も収録されていました。↓↓
*オアシス【Supersonic】あらすじ感想 バカ騒ぎ、本当は不信、怒りの涙 Oasis ネタバレ
Sleepin' on a plane, you know you can't complain
ウィスキー・ア・ゴーゴーでの事件の後、ノエルはロサンゼルスからサンフランシスコ行きの飛行機に乗りこみました。その時の気持ちを書いたのでしょう。
Noelは、現状に不満を言ってもいいのか、自問自答しているのかもしれないですね。彼は何もないところから大成功を収めたロックバンドのリーダーになったのだから。
この歌詞はNirvana ニルヴァーナの【On A Plain】オン・ア・プレーン」にインスパイアされたものです。歌詞はこんな感じ↓↓
I’m on a plain, mmmm
I can’t complain, mmmm
I’m on a plain, mmmm
俺は平原にいる
うーん
文句なんて言えない
うーん 俺は平原にいる
うーん
I landed, stranded Hardly even knew your name
サンフランシスコに到着した時、ノエルは家も友人もバンドも失っていました。自分の未来がどうなるのか、全く分からなかったということ。まさに、見知らぬ土地に取り残された異邦人。
しかし、以前サンフランシスコで出会ったある女性と連絡を取り、彼女のことをよく知らなかったにもかかわらず、彼は彼女を探し出しました。
I wanna talk tonight Until the morning light 'Bout how you saved my life You and me see how we are You and me see how we are
ノエルはバンドと仲たがいした後、ホテルを出て、ツアー序盤で出会ったメリッサ・リムという少女の家に向かいました。このコーラスは彼女に向けられたもので、彼女はノエルを説得してバンドとの意見の相違を解決させたということでしょうか。

All your dreams are made of strawberry lemonade
And you make sure I eat today
you take me walking
To where you played when you were young
メリッサ・リムは、落ち込んでいるノエルを気遣い、彼はサンフランシスコ滞在中、彼女のアパートに泊まり込んだそう。
このセリフは、彼女がノエルに食事を与え、スナップルのストロベリーレモネードを買ってあげたことを思い出しそのまま書いた物です。
ノエルを落ち着かせるため、メリッサ・リムは子供の頃よく通っていたハンティントン・パークの遊び場へ彼を連れて行ったそうです。彼女のあらゆる行動が、ノエルが気持ちを落ち着かせ、バンド仲間と別れたことは過ちだったと理解する助けとなったのでしょうね。

Oasis のこの曲を来日直前に解説するとは、自分でも予想していなかったけど、セットリストにある曲は全部和訳解説していたので、まだしていない曲は、Noelがリードヴォーカルをしている曲だったので、Noelお気に入りの曲なので,取り上げました。
ライブでは、Noelが1人で弾き語りが多かったのですが(ほとんど1人)、たまにBoneheadがいたな〜なんて思い出しました…なんか泣けてきて悲しくなってしまいましたよ。だって今回の日本や韓国やオーストラリアなどのツアーにはBoneheadがドクターストップかかり来れないからです。いま治療中でBoneheadは頑張っています。

またいつか来日した時に,日本でBoneheadもいるOasisを見たいですね。だって1番好きなのは、やっぱりあの時のOasisだから。
色々なことがある人生。でもこの出会いは宝物。乗り越えて行き生き抜きましょう。そして楽しむこと。
そうすればまたこうやってOasisに会えたように、必ず叶うのだから。
(click to amazon) “some Might say” クリックしてアマゾンへ

(click to amazon) “Time Flies” クリックしてアマゾンへ

Talk Tonight” is one of many acoustic B-side tracks sung by Noel, and was at the time, the most vulnerable song he had ever attempted. It was inspired by the near-breakup of the band in Los Angeles in autumn 1994, when Noel walked out without telling anyone and headed for San Francisco. He stayed with a girl he had befriended during a previous show there. According to the sleeve notes from The Masterplan, she talked a distraught Noel “off the ledge” and took him to the park where she played as a child.
Talk Tonight” is one of many acoustic B-side tracks sung by Noel. The song was inspired by the near-breakup of the band in autumn 1994, when Noel temporarily quit the band after an infamously poor show at the Whisky a Go Go in Los Angeles. Noel travelled to San Francisco without informing the rest of the band or management, staying with a woman he had befriended during the band’s previous show there. According to the sleeve notes to The Masterplan, she talked a distraught Noel “off the ledge” and took him to the park where she had played as a child. It is also mentioned in the Oasis book by Paul Mathurs, Take Me There, that she also had an obsession with Snapple strawberry lemonade, which contributed to the line in the song, “all your dreams are made of strawberry lemonade.” In the 2016 documentary film Supersonic, Noel claimed not to remember the woman’s name or what she looked like.
In an interview with the San Francisco Chroniclein November 2016, Melissa Lim claimed to be the woman who inspired the song, presenting as proof photos of herself and Noel in San Francisco during the period. Lim stated that she met Noel backstage at Bottom of the Hill in 1994, recalling: “He came over and sat down next to me, I had never been backstage before, so I asked him, ‘Where’s the afterparty?’ And he goes, ‘What afterparty? Can I hang out with you tonight?'”. Three days later, after a disastrous performance at Whisky a Go Go in Los Angeles, and after a dispute with Liam, Noel went to Lim’s apartment in Nob Hill. “He was very upset,” said Lim. “I took him in, fed him and tried to calm him down. He wanted to break up the band. We went to Huntington Park to clear his mind. We listened to music. We went record shopping”. After bringing back magazines and Snapple Strawberry Lemonade, Lim then convinced Noel to return to Oasis, “San Francisco has a reputation of being a place where bands come to die, like The Band and the Sex Pistols,” says Lim. “I wasn’t going to let it happen on my watch. I told him, ‘You can’t leave the band — you’re on the verge of something big.'” Regarding Noel stating that he could not remember the woman he wrote the song about, Lim stated “Keith Richards can remember the name of his milkman from when he was 8 years old. I don’t know what’s going on with Noel, and that’s fine. I was a part of something that touched so many people. That’s good enough.” Lim subsequently attended the band’s September 6 show on their Live ’25 Tour at the Rose Bowl.
Personnel
- Noel Gallagher – lead and backing vocals, acoustic guitar, handclaps
- Paul Arthurs – acoustic guitar, electric piano, handclaps
スポンサーリンク

