【All You Need/ Sublime】和訳 Red Hot Chili Peppers よりも… My way is your way

懐かしい気分になる時って、人によって各々のが持つ、胸の中にある決まった場所を思い起こすのではないかなっ〜と、車に乗りながら考えていた。

「全くそんなのないよ」と言う人には理解し難いマインドだろうけど、フッと浮かぶ場所に元気付けられているから不思議だ。

いつも両親に連れて行って貰った場所。

テーマパークとかも楽しかったのに、海なんだよね、思い出してパワーアップするのは。

都会に密接した海と、ほかの遠い場所にある海の両方に胸が躍る思いを貰う。

愛だね。

色んな愛を感じるの。

“it’s all about love, love, love”

Bradleyもそう叫んでいるよ。

“【All You Need/ Sublime】和訳 Red Hot Chili Peppers よりも… My way is your way” の続きを読む

和訳【Fight Like a Brave/ Red Hot Chili Peppers】解説 Hillel Slovakについて Happy Birthday Hillel Slovak!

Happy birthday, Hillel Slovak! You and your musics with your guitar sounds make my everyday so special. With Love. Please have fun times in heaven!

今日はHillel Slovak のお誕生日(April,13,1962) を祝って、彼の熱いギターが聴ける曲を和訳しちゃお。

Hillelのファンク魂溢れるギターが、Lyraには初RHCPだったから、John大好きなんだけど、Hillelも凄く特別な存在なの。

George Clintonと一緒にプレイしたって引けを取らないファンキーなギターが彼の持ち味で、おまけにHotなギタリスト、Jimi Hendrixのロックサウンドも弾きまくるHillelは天才ギタリストの1人だった。

だから今日は彼を忍んで馬鹿騒ぎ出来る曲の中から、知らない人でも楽しめるメジャーな曲を選んだよ!

ヘヴィーな内容をアホみたいに笑い飛ばして歌うSpecialな歌が、Hillelを表してるみたい。

“和訳【Fight Like a Brave/ Red Hot Chili Peppers】解説 Hillel Slovakについて Happy Birthday Hillel Slovak!” の続きを読む

和訳 John Frusciante【With No One】ジョン・フルシアンテの特徴 Fade to White o’Psychedelia

Times Fly! May your birthday be as extraordinary as you are. Happy birthday, John Fruciante!

ついこの間、”お誕生日おめでとう John Fruciante!” と言った気がしていたからビックリしてしまう。

去年のJohnへのBirthday Messageを書いた時は、まだJohnはRHCPに復帰していなかったのだから、何とも言えない気持ちが込み上げて来るね。

LyraはJohn Frusciante の熱狂的ファンだと思われているが、上には上がいて意外と男性ファンの方が追っかけしていたり、結構、John愛が凄い事になっている(笑)。

今日のLyraのブログは、そんなオタク的に愛している人達にしか喜んで貰えないかもしれない内容。

でも、Red Hot Chili Peppers ファンも、John好きじゃない人も(いるから不思議)読んで、Johnの誕生日を祝おうではないくうぁぁぁぁ〜♪

パフパフ 🎉

“和訳 John Frusciante【With No One】ジョン・フルシアンテの特徴 Fade to White o’Psychedelia” の続きを読む

和訳【Post Malone/ Circles】Post Maloneについて Connote & Live

Lyraは「目に見えないもの」を信じている。がっ!手にとって触れる「目に見えるもの」も好きときてる。

気味が悪いと言われそうだが、霊感は強い。がっ!ページをめくりながら読みたい為に、電子版しかない作品以外は本を買う。

CDやLPを優先的に買う。

Lyraのフォロワーさん達にはアナログ LPコレクターが多く、毎日素敵なLPを見せてくれる。
それをワクワクして見て感想を言ったりもする。

だが今の世の中は、デジタルだ。
ストリーミングに、サウンドクラウドが今のメインストリームなのよ。

目に見えない何処かに音を集めて、それを引っ張り出して来ては、PCやスマホやPodで聴くのよ。

スッゴク便利だが、作品ではなくて物として流れていくだけみたいで寂しい。

この人は気にしていないSound Cloud Kingだろう。

目に見えなくても、新しいNewsをキャッチし、SNSを駆使して目に見えない速さで音を撒き散らすのだ。

目に見えないパワーを持っているのかもしれないな。

“和訳【Post Malone/ Circles】Post Maloneについて Connote & Live” の続きを読む

和訳【Parallel Universe/Red Hot Chili Peppers】ジョン・フルシアンテ復帰記念! Welcome Back John Frusciante!

Return of John Frusciante’s TRUE!!

2019年12月16日(現地時間は15日)は、明け方から地球がひっくり返った日として脳内に記憶しよう〜っと。

真っ黒に白字の写真が、まだ明けていない真っ黒な空の下、あちこちから回って来て、事実なのか分からなくてLyraはアタフタしたよ。

レーベルなどの公式発表がちゃんとなされてはいないが、公式アカウントからの発表 (詳しくはこちらを読んでください→ 「レッチリに【ジョン・フルシアンテ】が2度目の復帰!? John Frusciante is BACK!!」)と言うことや、メンバー2人がrepost していることから、John がRed Hot Chili Peppers に再復帰してくれることを信じたい。

今朝の投稿に詳しく書いたので、復帰についてはそちらを!

そして今夜は、John 復帰記念として最高にノリのいい曲を和訳&解説しましょう。

「Lyraのことだから…」

当たり‼️

またマイナーよ。でも最高に胸が騒ぐ曲なの。

行くで〜 ♪

“和訳【Parallel Universe/Red Hot Chili Peppers】ジョン・フルシアンテ復帰記念! Welcome Back John Frusciante!” の続きを読む