アメリカでは売れた。だが世界的には、滅茶苦茶売れた訳ではないが、ふとした瞬間思い出すと、刹那くなるバンド。
忘れられないバンド。
それが今日Lyraが紹介するバンドだ。
どこか諦めたような、悲しげな歌詞が多いToad The Wet Sproket。
それなのに、ズドーンと地の底に落とされる訳でもなく、寧ろ、「その痛みと一緒に生きるのも悪くはないか?」と思えてしまうサウンドを作る不思議なバンドだ。
諦め、、、
枯れた、、、
そんな言葉が脳裏に浮かぶが、これをリリースした時は、まだteenagerもいたのでは?
道端に咲いた花のように生きるのには、年齢など関係ない。
現実を見たら、どうするか?はその人次第だなのだから。
今日Lyraが和訳&解説するのは、アメリカ合衆国カリフォルニア州サンタバーバラ出身のオルタナティブ・ロックバンド、Toad the Wet Sp roket トード・ザ・ウェット・スプロケット。
スポンサーリンク[ad#go1]
1986年に結成。1988年にアルバム『Bread and Circus』を自主レーベルAbe’s Recordsよりリリースしデビュー。
楽曲の良さから、カレッジ・ラジオでヘビーローテーションされるなど、人気がジワジワ広がり、知名度を上げたロックバンドである。
今日Lyraが和訳する曲は、Toad the Wet Sprocket の 1990年1月にリリースされた2ndアルバム『PALE〜幻影〜』から、1st シングルである【Come Back Down】。
詳しい解説は、LyraのHipな和訳の後に又、お話しましょう!
(click to amazon↓↓ ) 2nd Studio Album “Pale” [Streaming,CD] クリックしてアマゾンへ↓ ↓
Toad the Wet Sprocket is an American alternative rock band formed in 1986. The band consisted of vocalist and guitarist Glen Phillips, guitarist Todd Nichols, bassist Dean Dinning, and drummer Randy Guss, who left the band in 2017 and was replaced by drummer Josh Daubin who had been supporting them as their drummer on recent tours. They had chart success in the 1990s with singles that included “Walk on the Ocean”, “All I Want”, “Something’s Always Wrong”, “Fall Down”, and “Good Intentions”. The band broke up in 1998 to pursue other projects but in 2006 began touring the United States again for short-run tours each summer in small venues. In December 2010, the band announced their official reunion as a full-time working band and started writing songs for their first studio album of new material since their 1997 Columbia Records release, Coil. Their most recent full-length album, New Constellation, was released on October 15, 2013.
“Come Back Down” is by Toad the Wet Sprocket and appears on the album Pale (1990).
スポンサーリンク[ad#go1]
[ad#go4]
= Come Back Down =
I’ve come here a thousand times, some things never change
“Yes I will, anything you say”
I’ve quit this a million times, can’t quite stay away
Just one more time…I’ll be ok
But i’m so damn tired
When I come back down
Though I’m crazy to
Anything you want from me I’ll do
When I come back down
“Hey joe, could you spare a buck
I could use some food”
What a laugh, you’re just one more fool
Two hours and it’s back again, lapping at my heels
Stop yelling…I’ll get through
But I’m so damn tired
When I come back down
Though I’m crazy to
Anything you want from me I’ll do
When I come back down
When I come back down
When I come back down
I’ve come here a thousand times
Some things never change
Lay me down…take me away
Oh god, I’m so damn tired
When I come back down
Though I’m crazy to
Anything you want from me I’ll do
When I come back down
Come back down
ここには1000回は来たな
何も変わっちゃいなよ
「ああ僕は変わるよ
君には何も話すこともない」
僕はこれを100万回はやめて来たんだ
全く離れることができない
ちょっともう一度だけ
僕は大丈夫さ
ただすっごく疲れちゃったんだよ
現実の厳しい世界に戻って来たら
気が狂っていようとも
君が僕にして欲しいことは
何でもしてあげるよ
僕が現実の厳しい世界に戻って来たらね
スポンサーリンク[ad#go1]
「おいジョー
お前が金を惜しまないなら
俺は食い物を買いたいんだけどな」
何てお笑い種だ
まだ君はアホなことをする気かよ
2時間したら
又戻ってくる
早く行かないと
大声を出すのはやめなよ
僕は切り抜けるのだから
でもすっごく疲れちゃったんだよ
現実の厳しい世界に戻って来たら
気が狂っていようとも
君が僕にして欲しいことは
何でもしてあげるよ
僕が現実の厳しい世界に戻って来たらね
僕が現実の厳しい世界に戻って来たらね
僕が現実の厳しい世界に戻って来たらね
ここには1000回は来たな
何も変わっちゃいなよ
僕を寝かせてくれ
そして連れ去ってくれよ
ああダメだ
めちゃくちゃ疲れちゃったんだよ
現実の厳しい世界に戻って来たら
気が狂っていようとも
君が僕にして欲しいことは
何でもしてあげるよ
僕が現実の厳しい世界に戻って来たらね
Songwriters: Todd B. Nichols / Glen Richard Phillips / Dean V. Dinning / Randel S. Guss
Translator: Lyra Sky 和訳
直ぐ横で、仲間と話しているような、たわいも無い会話の切り取り。
でも、その中に現実社会から爪弾きにされた者の日常が描かれている。
それは、映画を見ているように私たちが簡単に思い描けるもの。
この話している2人が、ハイスクールの男子達であっても、
ロスアンジェルスに行くハイウェイ沿いの地べたに座っている、ホームレスと知り合いの2人であっても、
恋人同士の未来に対する会話であっても成立する会話。
それは、私たちのリアルな話だからだろう。
スポンサーリンク[ad#go1]
このカレッジ・チャートでの人気をベースに、リリースした1991年8月の3rdアルバム『FEAR〜畏怖 (おそれ)〜』は、初の大成功を収める。
辛くなっても、何回でも立ち上がる。
ちょっと休んだら、また立ち上がり、進んでいく。
それが生きていく秘訣なのだろう。
たまには、弱音を吐いても良いよ。
また、歩き出せば良い。
Band members
|
Discography
- Bread & Circus (1989)
- Pale (1990)
- Fear (1991)
- Dulcinea (1994)
- Coil (1997)
- New Constellation (2013)
- Architect of the Ruin (2015)
スポンサーリンク[ad#go1]
[ad#go5]