和訳【One More Light / Linkin Park】命を救った歌 解説 Lyrics of Linkin Park Save A Man from Suicide

昨日(8月1日)、アメリカで高速道路の陸橋から飛び降りようとする男性を発見した女性が、説得して救うと言うニュースがあったのをご存知の方も多いだろう。

彼女 Christinaが彼の飛び降りを思いとどませることが出来たのは、Linkin Parkリンキン・パークの曲の歌詞を引用したからだと言う。

「まさか、あの曲じゃないよね?」

そう Lyraが予想した通り、彼女はあの曲を引用したのだった、、、

そう、Lyraが大好きで良くこのブログで書いているChris Cornell クリス・コーネルの追悼で、Chester が歌ったあの曲だ。→ 【Audioslave / Like A Stone】 和訳 解説 Good Eyesight& Perfectly Death 目力と理想的死)

Chesterが必死に歌った曲…

だから、無性に書かなきゃいけない想いに駆られて、今書いているの。

“和訳【One More Light / Linkin Park】命を救った歌 解説 Lyrics of Linkin Park Save A Man from Suicide” の続きを読む

和訳【Paul Westerberg /Dyslexic Heart】”Singles” Craven Love

夏が来た〜。

今年は日差しが強いのか?

炎天下の中を少し歩いただけで、両肩がヒリヒリして痛いくらい。

夏好き過ぎるLyraが、夏にやられてるなんて、、、ありえん。

って事で、結構ヒンヤリした時期にリリースされた曲を和訳するー。

涼しいイメージなんだよ、この曲は。

“和訳【Paul Westerberg /Dyslexic Heart】”Singles” Craven Love” の続きを読む

和訳【Chloe Dancer/ Crown Of Thorns / Mother Love Bone】 Singles マザーラブボーン とは?

学生時代良く聴いていた、、、特に、宿題をやりながら垂れ流し状態。

Chris Cornell クリス・コーネルが好きだから聴いていたのもあるし、CDを通して聴いているとGrunge が生活の中で当たり前に流れていた頃を思い出すから。

Grungeを意識しているのは、今の自分の方だ。

前はGrungeとか気にせず、当たり前に生活の中で流れていたのだから。

皆が懐かしい〜と(特にアメリカ人が) 心から思える歌を紹介。

“和訳【Chloe Dancer/ Crown Of Thorns / Mother Love Bone】 Singles マザーラブボーン とは?” の続きを読む

和訳【Temple Of The Dog / Hungerstrike】クリス・コーネルとグランジ Happy Birthday Chris Cornell

Chris, you are the sunshine of my life.  Your vocals always make me happy & thinking this my life’s so beautiful. May god always bless you, happy birthday!

Today’s Chris Cornell’s Birthday. So I’d like to show you my translation of Chris’s tune and talk’bout it. Feel his song & him!

今日はChris Cornellのお誕生日!

お祝いを兼ねてChrisの歌で Lyraが好きな曲の中から、初めて彼の声を聞いた曲(だったと思う、Soundgarden / Outshined かもしれないが)を和訳&解説しちゃう〜。

神聖な気持ちになる曲よ。

“和訳【Temple Of The Dog / Hungerstrike】クリス・コーネルとグランジ Happy Birthday Chris Cornell” の続きを読む

和訳【When Bad Does Good/ Chris Cornell】A City in which Chris Cornell’s still Alive! 愛が息づく街

本当は他の曲を紹介&和訳するつもりだったの。

でも毎日彼の声を聴いているとね、チョット堪らなくなって来ちゃったの。

もうすぐChris のBirthdayだなあ、と考えていたら、苦しいけど爽やかな気持ちも生まれて来た。

未来へと続く希望の光。

必ず朝日は登る。

暗闇の中にいようとも。

“和訳【When Bad Does Good/ Chris Cornell】A City in which Chris Cornell’s still Alive! 愛が息づく街” の続きを読む